Мы обнимем смерть - читать онлайн книгу. Автор: Девин Мэдсон cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы обнимем смерть | Автор книги - Девин Мэдсон

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Несводя глаз слевантийца, я кивнула Китадо.

–Проверьте, правдули он говорит.

–Клянусь! Мне нужны только кров ипомощь! Если вы меня отпустите, я поищу их где-нибудьеще.

–Твой друг может этого непережить,– сказал Китадо, осматривая лежащего безсознания левантийца.– Возможно, исейчас уже слишком поздно.

Молодой человек упал наколени, несмотря натопор, маячивший угрожающе близко. Я облизала губы. Китадо был прав, идти сюда было нетолько опасно, нои бесполезной тратой времени– сыграть вспасителя дляпары крестьян, которым ничто негрозило отпочти мертвого левантийца иего расстроенного товарища.

Я раздраженно опустила лук– только зазря его намочила. Сейчас мы моглибы уже быть наполмили ближе креке, аоказались вполумиле дальше отдороги.

–Лучше попрощайся сосвоим другом идогоняй своих товарищей,– сказалая.– Мы видели их нетак давно, они идут насевер, кгранице.

Юноша вскинул голову, наего лице застыла печаль.

–Кгранице?

–Ну да, этим путем покидают Кисию.

Он нахмурился, взгляд потух.

–Покидают? Они непокидают.– Его брови опустились еще сильнее.– Ктовы?

–Я могу задать тотже вопрос левантийскому наемнику, который говорит по-чилтейски.

Мой вопрос неотвлек его оттемы, ион оглядел меня сголовы допят таким пристальным взглядом, накоторый нерешилсябы ниодин самый смелый придворный.

–Ты сказал, что они непокидают Кисию,– вмешался генерал Китадо, отходя отраненого.– Если они неуходят, тогда какэто понять? Чилтейцы дали им… дали вам новые приказы?

Молодой человек перевел взгляд сменя наКитадо иобратно, немного расслабив сжатые челюсти.

–Ну и?– спросилая, недождавшись ответа.– Тебе задали вопрос. Ствоей стороны разумнее нанего ответить. Нас больше.

–Нет.

–Нет?– Я снова подняла Хацукой инатянула тетиву.– Может, все-таки попробуешь ответить?

Длинноволосый левантиец расправил плечи иуставился прямо настрелу, словно приглашая ее проткнутьего.

–Нет,– повторилон.– Если вы хотите получить ответы, то должны мне помочь. Помогите моему другу.

Моя стрела недрогнула, когда я посмотрела наКитадо. Тот нахмурился.

–Откуда нам знать, что твои ответы стоят потраченного времени?

–Еще какстоят. Аеще больше стоят его слова.– Он указал наперекинутого через седло левантийца. Дождь стекал поего вялым пальцам имыскам сапог.– Этот человек– Рах э’Торин, собрат погурту Гидеона э’Торина, нового императора Кисии.

Стрела выпала измоей руки, тетива ослабла, ачелюсть отвисла. Наверное, я ослышалась.

–Что?!– охнул стоящий рядом сомной Китадо.

–Так вы ему поможете?

–Помочь тебе его похоронить?

Юноша упрямо вздернул подбородок, астоящие вдвери крестьянин сженой что-то быстро зашептали. Я чувствовала насебе взгляд Китадо, ноне могла повернуться, несводя глаз смолодого левантийца ипытаясь найти вего лице хоть один намек нато, что он врет.

–Ваше ве…– Китадо откашлялся.– Какмне сним поступить? Я могу заставить его ответить, если…

Юноша обернулся.

–Вы несможете сделать хуже того, что сомной уже сделали,– выплюнулон.– Единственный способ получить ответы– это спасти моего друга.

Я посмотрела нараненого левантийца. Брат императора? Перемены вположении дел настолько резкие, что было жизненно важно получить объяснения, нооставаться здесь ипомогать значило потерять много времени, аэтого я немогла себе позволить.

Опустив Хацукой, я подозвала генерала, ион подошел ближе инаклонил комне голову.

–Нужно разузнать все, что получится. Боюсь, накону стоит гораздо больше, чем мы думаем.

–Согласен, ваше величество,– пробормотал он мне наухо.– Ноя неуверен, что им можно доверять. Ониже левантийцы.

Я снова посмотрела намолодого человека, который кусал губы искрестил руки нагруди. Его позабытая сабля валялась вгрязи. Нодровосек иего жена всеравно сопаской косились налевантийца. Впрочем, Хацукой наводил наних неменьше страха, чем варвар. Заих спинами вхижине приветливо мерцал огонек, обещая убежище. Сухость. Там будет еда ициновка длясна, которая нехлюпает отводы.

–Апридется,– ответилая.– Хотя врядли они слегкостью нас примут. Скажите этим людям, что вы дворянин, ая ваша дочь. Я боюсь сказать правду даже своим подданным.

–Какпожелаете, ваше величество.

–Договоритесь сними оночлеге. Ая взгляну, что сраненым.

Генерал уже собирался поклониться, нововремя остановился иограничился кивком, апотом подошел кдровосеку, раскинув руки вприветствии. Мне ненравился пристальный взгляд этого человека, я подобрала стрелу инакинула наХацукой шерстяной плащ.

Огромный левантийский конь отпрыгнул всторону, когда я приблизилась кнему, ноне встал надыбы ине взбрыкнул. Я похлопала его позагривку.

–Хороший мальчик,– сказалая.– Я взгляну натвою ношу, аты стой спокойно, хорошо?

Перекинутый через седло мужчина был больше похож налевантийца, чем его спутник,– волосы сбриты, ана затылке бледный шрам вформе лошади илуны. Правда, вотличие отвторого, он был одет по-кисиански, всмесь стандартной военной формы иболее изысканного облачения императорской гвардии. Ниодин предмет одежды небыл ему впору, ивсе промокло насквозь.

–Он ранен вногу.

Я дотронулась досвоего кинжала, ноне вытащила его, июный левантиец отступил, примирительно подняв руки.

–Я нехотел тебя напугать. Ты можешь ему помочь?

–Зависит оттого, вчем он нуждается,– ответилая, несумев ответить прямо ичестно.– Сначала нужно устроить его поудобнее ивыяснить, вчем дело.

–Его пырнули вбедро. Думаю, он потерял много крови, нои ссамого начала он был нев лучшей форме.

Ксчастью, Китадо присоединился кнам, имне непришлось отвечать.

–Они согласны впустить нас вамбар истарый дом, носказали, что там немного течет крыша. Всарае есть дрова, ав подвале мясо. Ноэто все. Они добавили, что лето выдалось тяжелым. Я заплатил им сполна.

–Ничего, это нам подойдет,– сказалая.– Попросите их показать дорогу.

–Да, ваш…– Иснова генерал Китадо осекся, закашлялся иушел разбираться сгостеприимными хозяевами.

Усадьба дровосека состояла изнескольких приземистых домишек инавесов, двор был усеян щепками истружкой. Подгруппой деревьев топталась пара буйволов, аближе кдому взагонах находились две свиньи инеряшливые куры, дождь частично попадал наних, даже несмотря наскошенную крышу. Сдругой стороны двора стояли амбар ивторой дом, предоставленные стихии.

–Сюда,– сказал дровосек, натягивая капюшон, ипобежал дальше. Он уважительно кивнул мне, ноподозрительно покосился налевантийца, ведущего следом занами обеих лошадей. Мы быстро пересекли двор иоказались усамого дальнего дома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению