Сторожевые волки Богов - читать онлайн книгу. Автор: Олег Маркелов cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сторожевые волки Богов | Автор книги - Олег Маркелов

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

– Что вы там копаетесь! – вновь подал голос сержант Макфлай. – Мы уже на месте. Открывайте створы!

Словно раскаленным прутом ткнули в правую ногу чуть повыше колена. Малыш взревел раненым буйволом и кинулся вперед. Ведь совершенно прав был далекий предок, выведший формулу о том, что лучшая оборона – это нападение. Противник мгновенно перенес весь огонь на стремительно приближающегося человека. Нестерпимый жар взорвался в левом боку, и тотчас жестко обожгло правую, уже раненную ногу, обутую в тяжелый армейский ботинок. Майкл рухнул в прыжке вперед, не прекращая опустошать магазин бэски в ближайшего врага. Силуэт противника споткнулся и с грохотом кувыркнулся на встречу. Неловко перевернувшись, он оказался совсем рядом от залегшего Никсона. Малыш быстро переполз к нему, используя тело поверженного врага как щит. С глухим лязгом распахнулись створы входных ворот, и в это время пали еще двое атакующих защитников базы. Остались три активных стрелка. Но их судьба была предрешена появлением в коридоре группы диверсантов с Макфлаем во главе. И хоть на каждого защитника требовалось неоправданно большое количество боеприпасов, вскоре все стихло. Диверсанты поднимались, подтягиваясь к оказавшемуся впереди всех Никсону. Они переглядывались, проверяя, все ли целы.

– Это что за хрень? – удивился Упырь, подходя к одному из трупов и переворачивая его носком ботинка.

На полу лежало нечто, отдаленно напоминающее коренастого человека ростом не более полутора метров. Словно кто-то облачил коротконогого карлика в помесь рыцарских доспехов и скафандра. Да еще энергетическая стрелковая установка из трех объединенных в единую плеть стволов, закрепленная на компактной подвижной турели прямо на правом плече карлика. Да и голова, вернее почти полное ее отсутствие, тоже бросалась в глаза. Вместо головы на массивных плечах едва возвышался нарост в виде сильно приплюснутой непрозрачной полусферы. Две руки, похожие на человеческие, имели трехпалые кисти, из тыльной стороны которых торчали двадцатисантиметровые лезвия.

– Это мобильные боевые роботы, работающие, похоже, в автономном режиме охраны внутренних помещений базы, – предположил Никсон. – Наверное, мы где-то нарушили контур охранной системы или сработка пошла от датчиков движения. А может, это я виноват тем, что дверь выбил.

– Сдается мне, нам повезло, что не довелось сойтись с ними в рукопашной, – заметил Максимильян Гилберт, а потом, вспомнив о своих непосредственных обязанностях, повернулся к поднявшемуся на ноги Никсону. – А ну, Малыш, покажи, что у тебя?

Он осторожно помог Малышу освободить место ранения от сбруи и сожженной одежды. Рана оказалась меньшей, чем опасался Максимильян. Поэтому медик просто смазал ее мазью, щедро выданной аборигенами и, наложив тампон, закрепил его легкой повязкой. Рана под обгоревшим ботинком тоже не внушала опасений. А вот со сквозным ранением бедра Гилберту пришлось повозиться чуть дольше. Импульс прошил ногу Никсона немного выше колена, чудом не задев кость и оставив в мышечной ткани приличную дыру. Когда с ранениями Малыша было покончено, Мясо переключился на легкое ранение в плечо Санты и пару совсем уж царапин у Лилит и Упыря.

Во время вынужденной заминки для оказания медицинской помощи все свободные от этой процедуры диверсанты тщательно обследовали коридор, в котором находились. Заус с пришедшими вместе с сержантом зелдарцами теперь терпеливо дожидался в стороне, даже не пытаясь лезть вперед. Воины Дагрофа поняли, что им суждено было бы умереть на первых же шагах по этой цитадели бессмертных демонов, окажись они на месте их гостей из далекого мира.

– Посмотрите, что я нашел! – заголосил Левор Гански, размахивая лоскутом белого пластика в три большие мужские ладони размером.

– Ты чего. Ганс, разорался, – одернул его Майкл, невольно вслушиваясь в окружающее.

База хранила мертвую тишину, только никто больше ей не верил. И ей, видимо, надоело обманывать ожидания непрошеных гостей – где-то далеко звонко прозвучал уже знакомый металлический звук.

– Вот ты и доорался, – нахмурился сержант. – Что там у тебя?

– Это план эвакуации с этого уровня, – доложил уже тихо Гански, протягивая Макфлаю пластик с нанесенными на него разноцветными линиями схемы помещений. – Он вон там висел, недалеко от дальней двери.

– Отличная находка, – похвалил сержант, рассматривая схему. – Похоже на план эвакуации или что-то в этом духе. Эй, Рогл, ты читать умеешь?

– Конечно, – отозвался ментат с нотками обиды в голосе. – Мы не настолько одичали, чтобы утратить письменность.

– Надеюсь, ваш язык не безнадежно изменился, – продолжил Макфлай, пропуская мимо ушей эмоции ментата. – Посмотри, сумеешь ли прочесть хоть что-то на этом рисунке.

Рогл принял от сержанта лист пластика, внимательно всмотрелся в символы. Пошевелил губами, словно произнося беззвучно слова.

– Я определенно понимаю здесь все начертанное, – заявил он гордо. – Что именно тебя интересует?

– Мне нужно название наподобие командного пункта, рубки связи, пульт управления…

– Управления… – эхом отозвался ментат. – Вот управления, а два других слова мне неизвестны, и я их тебе не переведу.

– А говорил – все начертанное, – покачал головой сержант. – Где это управление?

Рогл молча ткнул пальцем в надпись на схеме. Макфлай забрал пластик, запомнив указанную точку, покрутил в руках, ориентируясь…

– До упора и налево, – определился он. – Малыш, ты как?

– Полный порядок, – ответил мгновенно гигант. – Я готов.

– Отлично. Бери Упыря, Лилит и Вора и вперед.

– И Рогла, – добавил Малыш.

– Что? – не понял сержант.

– Мне нужен Рогл, чтобы читать и понимать то, что мы увидим.

– Хорошо, – согласился Макфлай. – Бери и Рогла. Давай, вперед. А мы потихоньку за вами…


* * *


Компьютерный терминал, практически неотличимый от человеческого, отыскался в небольшой комнате, полностью заставленной стеллажами с истлевшими бумагами и покрытой, как и все внутри базы, толстым слоем пыли. Малыш, в который уже раз, удивился тому, откуда в необитаемом, закрытом от внешнего мира помещении появилось столько пыли. Он коснулся стоящей на одной из полок папки, и она просто развалилась на части. И если плотная обложка как-то сохранила форму и твердость, то содержимое рассыпалось прахом.

– Осторожно тут. Ничего лучше не трогайте, – предупредил Никсон и, обращаясь к Алексу Николасу, добавил, указывая взглядом на терминал: – Давай, Вор, попробуй его включить. Рогл, ты должен ему помочь. Постарайся.

Алекс осторожно присел на синтетический стул, но эластичная синтетика, вопреки его страхам, оказалась достаточно прочной. Поэтому Вор осмелел, разминая руки, будто пианист перед игрой. Ментат шагнул ему за спину, возлагая сухие узкие ладони на голову Вора. Алекс вздрогнул, но через мгновение справился с накатившими на него ощущениями и бережно коснулся встроенной в поверхность небольшого стола клавиатуры. Замершие вокруг диверсанты мало надеялись на успех, поэтому, когда на экране возникли тусклые всполохи, невольно вздохнули с облегчением, словно контакт с центральным процессором базы уже установлен. Вор рукавом смахнул с экрана толстый слой пыли и вновь застучал по клавиатуре. Однако вслед за первой радостью пришло разочарование – Алекс откинулся на спинку стула, отдернув от клавиш руки.

Вернуться к просмотру книги