Скорбный урожай - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скорбный урожай | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Бетси вязала на диване и о чем-то тихо говорила с Анной и Родни. Те лениво листали сваленные в кучу старые журналы и пили вино. Уилф сидел на своем обычном месте – в углу: рот чуть приоткрыт, бесцветные глаза устремлены в пространство.

Крис беспокойно заерзал.

– Уже поздно. Может, пора спать?

– Да, пожалуй, так будет лучше, – согласился Ник, потягиваясь. – У меня такое чувство, что завтра нас ждет длинный день. Думаю, полицейские со мной еще не закончили. – Он залпом осушил свой бокал.

– А мне кажется, закончили, Ник! – резко возразила ему Бетси. – Ты провел там весь день. Они наверняка выяснили все, что хотели, да?

– Выяснили что? Виновен я или нет? – мягко произнес Ник.

Бетси казалась смущенной.

– Ну, я хотела сказать, что ты, конечно же, невиновен, – неуверенно произнесла она.

– Я приготовлю чай, – внезапно объявила Анна и нетвердой походкой отправилась на кухню.

Бетси начала складывать вязанье.

– Да, уже довольно поздно, но думаю все-таки принять душ. Днем мне это не удалось – столько всего навалилось. Вряд ли я побеспокою Зои, правда, Кейт? Кажется, сегодня ночью она крепко спит, бедное дитя. Должно быть, все дело в свежем воздухе. Говорят, городские дети очень часто бывают излишне возбудимы и страдают гиперактивностью из-за свинца в выхлопных газах.

– Зои не страдает гиперактивностью, Бетси!

– Нет-нет, конечно, нет, Кейти. Просто девочка немного нервная, но со временем это пройдет. Я бы не стала слишком об этом беспокоиться, дорогая. У тебя и без того хватает забот: на тебе работа, дом и все остальное.

Кейт прикусила язык. Нет смысла спорить с Бетси, когда она в таком настроении.

Бетси немного подождала, а когда продолжения разговора не последовало, повернулась к мужу:

– Тебе тоже пора отправляться в постель, Уилфи.

Тот немедленно вскочил.

– Ох да, верно. Э… всем доброй ночи. – Он поспешил вслед за Бетси в сторону спальни.

Все молча проводили их взглядами.

– Уму непостижимо, – вздохнула Кейт. – Только вчера вечером мы сидели здесь, в гостиной, и все было нормально.

– «Нормально» – это не про нас, – криво усмехнулся Крис. – Мы не были похожи на дружную маленькую компанию даже вчера вечером.

Кейт улыбнулась.

– Ну да, и все же по крайней мере…

– По крайней мере нас не подозревали в убийстве, – договорила за нее Джилл.

– Нас не подозревают в убийстве, дорогая, – сухо возразил Ник. – Это я подозреваемый. Причем, похоже, подозреваемый номер один, номер два и номер три в одном лице. Чей теперь ход?

Кейт отодвинула буквы в сторону.

– Мой, но я его пропускаю. Слушай, Ник, думаешь, они уверены, что Дэмиена убили намеренно?

– Совершенно точно.

В комнате появилась Бетси в халате и тапочках. В одной руке она держала косметичку в горошек, в другой – элегантную темно-синюю трикотажную пижаму. Бетси приветливо всем кивнула и прошла на кухню. Было слышно, как она что-то сказала Анне, прежде чем удалиться в ванную. Вскоре Анна принесла поднос, раздала желающим чашки с чаем и кофе и устроилась на диване, вытянув ноги. Она казалась отстраненной, будто все происходящее ее не интересовало.

Внезапно подала голос Берди:

– Я почти ничего не знаю о Дэмиене Трелоре, но судя по тому, что о нем говорят, это была противоречивая, конфликтная личность, и у меня возник вопрос… – Она замолчала, блеснув стеклами очков.

Теперь все головы повернулись к ней. Даже Анна вскинула тонкие брови. Внешний вид Берди не располагал к себе. Заостренное личико с огромными глазами казалось бледным в свете лампы, ноги в невзрачных вельветовых брюках, вытертых на коленях, поджаты. «Выглядит лет на двенадцать», – подумала Кейт. Но Берди, похоже, нисколько не смущало всеобщее внимание.

– Как считаете, – продолжала Берди, – возможно ли, что прошлой ночью к нему приходил гость, о котором никто из нас не знал? Кто-то посторонний, почему-либо затаивший злобу на Дэмиена Трелора? Некто, кому было известно о его приезде?

– Но никто не мог знать, что Дэмиен останется здесь на ночь, – возразил Крис.

– Однако кто-то ведь проколол ему колеса, – напомнила Берди.

Наступило короткое молчание. Кейт недоуменно наморщила лоб. «Это не похоже на Берди. – Мысль о загадочном незнакомце приходила в голову и ей самой, но Кейт сразу же отмела ее как пустую фантазию и даже не заикнулась о ней Берди, опасаясь, что та поднимет ее на смех. – Что же у Берди на уме?»

– Но как ему удалось остаться незамеченным? – недоверчиво нахмурилась Джилл. – Он сильно рисковал.

– Не так уж и сильно, если подумать, – резко произнесла Анна. – Ник вернулся домой, и его заметили по чистой случайности. А ты пришла раньше, но тебя не видел никто. Никто. Ни один человек!

Джилл вспыхнула.

– Что… – гневно начала она.

Кейт поспешно вмешалась:

– Анна только хотела сказать, что в тумане, в темноте кто-то вполне мог незаметно проскользнуть с дороги в гараж. Ты вошла в дом, но никто тебя не видел. Гараж в пятидесяти метрах от дома, и вокруг него ни одного фонаря. Если кто-то пришел пешком или бесшумно подъехал на автомобиле, как это сделал Ник, ему не составило бы труда проникнуть в гараж и выбраться оттуда, так ни одна живая душа об этом не узнала бы. – Кейт нерешительно помолчала. – Кроме Дэмиена, конечно, – с запинкой добавила она, покосившись на хмурое лицо Анны.

Кейт и сама понимала, что говорила не слишком убедительно, но, к ее удивлению, Джереми отложил книгу и пришел ей на выручку.

– Вполне вероятно, что именно так все и было, – твердо произнес он. – В таком случае все мы вне подозрений.

– Остается убедить в этом полицейских. – Ник слабо улыбнулся. – Они думают, что это дело рук кого-то из нас, можете не сомневаться. – Он посмотрел на Джилл: та склонилась над доской для «Скрэббла» и накрыла ладонью его руку.

– Тогда почему бы нам не подтолкнуть их в правильном направлении? – предложил Джереми. – Что скажете? Давайте для начала соберем воедино все, что нам известно о прошлой ночи. Насколько я понял, та женщина, Салливан, когда хорошенько подумала, вспомнила, что видела машину Ника. Возможно, один из нас что-то заметил, но не придал этому значения. Предлагаю снова перебрать все события вчерашней ночи. Посмотрим, что из этого выйдет.

– Ох, Джереми, нет! – застонала Анна. – Это глупо. Мы уже все рассказали полиции. Я не вынесу…

– А по-моему, это отличная мысль. Так нам и следует поступить, – с жаром перебила ее Джилл. – Во всяком случае, я хотела бы знать, что видели и слышали другие.

– Ты уверена, Джилл? – спросила Анна. Ее прелестный рот на миг исказила презрительная, почти злобная усмешка.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию