Опасная притягательность - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Данлоп cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасная притягательность | Автор книги - Барбара Данлоп

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

– Доброй ночи, Джули, – проговорил он и усилием воли заставил себя сделать шаг назад.

Она тоже сделала шаг назад.

Калеб чувствовал себя не в своей тарелке. Джули явно выглядела обиженной.

– Я договорюсь с врачом. Сообщи мне, если Мелиссе понадобится помощь.

Джули не ответила.

Калеб отвернулся и пошел прочь. Как бы тяжело это ни было, он не должен поддаваться соблазну, ведь завтра они оба будут жалеть об этом.


На следующий день Джули старалась не думать о поцелуе Калеба. Она забрала Мелиссу из больницы, попыталась уговорить ее остаться дома, но сестра настояла на том, чтобы отправиться с Джули в «Крэб Шэк».

Как только сестры вошли в дверь, Ноа подошел к ним и взял Мелиссу за перебинтованную руку. Он был крайне обеспокоен.

– Что я тебе говорил? – спросил он строго.

– Не трогать, – ответила Мелисса. – Я просто…

– Просто что? – спросил Ноа.

Джули удивило, что он так серьезно все воспринял и сильно волновался. Обычно Ноа был очень дружелюбен и мил, а тут был сам не свой.

– Вчера она была в больнице, ей делали операцию и извлекали гвоздь, – пояснила Джули.

Выражение лица Ноа тут же изменилось. Он обеспокоенно взглянул на Мелиссу.

– Ты в порядке?

– Да, я пробыла в больнице всего одну ночь, – ответила Мелисса, – и то из-за анестезии. Я спала.

Он осторожно взял забинтованную руку Мелиссы и осмотрел ее со всех сторон.

– Тебе нельзя ничего трогать. Никогда! Никакие мои инструменты, вообще любые инструменты. Я не хочу, чтобы ты пострадала по неосторожности.

– Ноа, – предостерегающе произнесла Джули, чувствуя, что он переходит границу.

– Красить стены можно? – с легкой издевкой в голосе спросила Мелисса.

– Тебе нужен шлем и полное обмундирование, – ответил Ноа.

– Ладно тебе, не такая уж я неуклюжая.

Ноа серьезно взглянул на руку Мелиссы и коротко сказал:

– Нет, ты такая.

Джули почувствовала, что тон их беседы изменился. Ноа не был зол. Кажется, этим двоим нравилось пререкаться.

– Я все равно не смогу сделать весь ремонт сама, – сказала Джули. – Мне нужна помощь Мелиссы.

– Только если она не будет трогать тяжелые, острые, опасные инструменты, – строго произнес Ноа. – Красить стены – пожалуйста.

– Кто тебе сказал, что теперь ты отвечаешь за проект.

– А у тебя есть сертификат безопасности для работы на стройплощадке? Нет! А у меня есть. Как только у тебя появится такой сертификат, я с радостью вручу тебе бразды правления.

Неожиданно для всех в дверях возник Калеб.

– Ты позволил ей воспользоваться пневматическим молотком?

На Джули тут же накатили воспоминания о вчерашней ночи и о поцелуе. Она могла поклясться, что даже на расстоянии чувствует необычайно притягательный древесный запах его одеколона.

Ноа повернулся к вошедшему. Взгляд его потемнел. Ноа стиснул челюсти.

– Она хотела знать, как он работает. Я сказал ей не трогать его без меня, – ответил Ноа.

– Но это не помогло, не так ли?

Тут в разговор вмешалась Мелисса:

– Это моя вина, не Ноа.

– Но именно ты пострадала, – заметил Калеб. – Кстати, как ты себя чувствуешь? Тебя сегодня здесь вообще не должно быть.

– Она настояла, – подключилась Джули.

Что бы ни произошло между нею и Калебом вчера, сейчас это в прошлом. Она должна забыть об этом и двигаться дальше, несмотря на то что не спала всю ночь, думая о нем. Они были по разные стороны баррикад, и за несколько часов ничего не поменялось.

Ноа отвел Мелиссу к стулу у барной стойки, а Калеб приблизился к Джули. Она не хотела ощущать возрастающее притяжение, но не могла просто выключить его, как свет в комнате. Она должна помнить, кто он такой и чего от нее хочет. Она справится.

– Мы можем поговорить? – спросил Калеб.

– О чем?

У него был шанс, и он им не воспользовался. Джули была бы этому рада, если бы ее здравый смысл и логика хоть иногда просыпались в его присутствии.

– О деле, – ответил Калеб, чем изрядно удивил Джули.

Это был не тот чувственный Калеб, который вчера подвез ее домой.

– Есть кое-что, что ты должна знать, – сказал он. – Но я не хочу огорчать твою сестру. – И он покосился на Мелиссу.

– Пойдем на террасу, – предложила Джули.

– Сойдет, – отозвался Калеб и направился к двери.

На дворе стоял июнь. Чайки с криками летали над морем, волны с шумом накатывали на каменистый берег.

– Говори, – сказала Джули и гордо вскинула подбородок.

Калеб облокотился на перила.

– Я говорил со своим адвокатом.

– Значит, ты отказываешься от идеи строительства ресторана «Нео»?

Калеб нахмурился. Он не хотел расстраивать ее, но делать было нечего.

– Он изучил детали вашей застройки.

– Калеб, ты не можешь отнять нашу землю.

– Но я могу купить ее у тебя, если ты мне ее продашь.

– Тогда я не смогу открыть «Крэб Шэк», – заметила Джули.

– Бинго.

– Не пытайся командовать мной, – предупредила Джули.

– Я лишь хочу кое-что до тебя донести.

– Тогда выкладывай. Это не сложно, складываешь несколько слов и получаешь предложение.

– Я скажу, если ты помолчишь хотя бы минуту.

Джули надулась, скрестила руки на груди, но замолчала.

Калеб глубоко вздохнул.

– Это сложно сказать.

– Я уже поняла, – пробурчала она.

– Я думал, ты молчишь.

Джули сжала губы.

– По моей земле проложена дорога – подъезд к вашему бару. Юридического права использовать мою землю – у вас нет. Стоит мне захотеть, и никто не сможет проехать к вашему «Крэб Шэк». Вам придется строить новую дорогу.

Джули молчала. Ей потребовалось время, чтобы переварить эту информацию. Как бы долго она ни думала, она не смогла поверить его словам. Наверное, Калеб блефует.

– Нет, – просто ответила она.

– Мне потребуется время, чтобы объяснить детали, но это правда.

– Выкладывай детали, давай.

Калеб полез во внутренний карман и вынул конверт.

– Это не может быть правдой.

– Одна подпись, и никто не сможет добраться до вашего бара.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению