Сердца трех - читать онлайн книгу. Автор: Джек Лондон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердца трех | Автор книги - Джек Лондон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

- Смотрите! - воскликнула она.

Генри и Френсис тоже подняли головы. То, что они увидели, была уже не

вспышка, а ровный, немигающий свет, который слепил глаза, как солнце.

Мужчины тотчас стали пробираться к подножию скалы. Судя по густоте зелени,

здесь много лет не ступала нога человека. Тяжело дыша,  они выбрались,

наконец, на открытое место, где сравнительно недавний обвал уничтожил всякую

растительность.

Леонсия захлопала в ладоши. Теперь источник света был уже виден всем.

На высоте тридцати футов в скале сверкали два огромных глаза, каждый в целую

сажень, покрытых каким-то блестящим белым веществом.

- Глаза Чиа! - воскликнула Леонсия.

Генри почесал затылок, припоминая что-то.

- Мне кажется, я догадываюсь, из чего они сделаны, -  молвил он. - Я

никогда не видал их до сих пор, но слышал рассказы стариков. Это древний

трюк индейцев племени майя. Ставлю свою долю клада против дырявой монеты в

десять центов, Френсис, что могу сказать тебе, что собой  представляет это

вещество.

- Принимаю! - отозвался Френсис. - Надо быть круглым дураком, чтобы

не согласиться на такое пари, даже если спор идет о таблице умножения. Ведь

можно выиграть миллионы, а риску всего десять центов! Да на таких условиях я

готов поспорить, что дважды два - пять, авось каким-нибудь чудом я сумею

доказать это. Так говори же, что это такое? Пари заключено.

- Устрицы, - улыбнулся Генри. - Раковины устриц.

Я имею в виду перламутровые раковины, конечно. Это перламутр, искусно

уложенный в виде мозаики, вот и получилась сплошная отражающая поверхность.

Если хочешь доказать, что я не прав, - полезай и посмотри сам.

Посредине, немного ниже глаз, торчал треугольный выступ, похожий на

гигантский нос. Он казался своеобразным наростом на лике скалы. Камень был

неровный, и благодаря своей кошачьей ловкости Френсису  удалось довольно

быстро преодолеть те десять футов, которые отделяли его  от основания

выступа. Дальнейший путь вверх по его ребру был уже  гораздо легче. Однако

свалиться с высоты двадцати пяти футов и сломать себе руку или ногу -

перспектива малоприятная в таком безлюдном месте, и Леонсия, невольно вызвав

ревнивый блеск в глазах Генри, крикнула:

- Ради бога, Френсис, будьте осторожней! Остановившись на вершине

треугольника, Френсис осмотрел сначала один, потом другой  глаз. Затем он

вытащил свой охотничий нож и начал ковырять правый глаз.

- Если б старый джентльмен был здесь, его б кондрашка хватила при виде

такого святотатства, - заметил Генри.

- Ты выиграл десять центов! - крикнул Френсис, бросая в протянутую

руку Генри выковырянный им уголок глаза.

Это был перламутр - плоский кусочек, часть  мозаики, которой был

выложен глаз.

- Дыма без огня не бывает, - сказал Генри. - Неспроста выбрали майя

это дикое место и вделали в скалу глаза Чиа.

- Пожалуй, мы совершили ошибку, что оставили там старого джентльмена с

его священными узелками, - сказал Френсис. - Узелки бы все объяснили нам и

подсказали, что делать дальше.

- Где есть глаза, там должен быть и нос, - вставила Леонсия.

- Вот же он! - воскликнул Френсис. - Бог мой, да ведь я сейчас по

нему лазил. Мы слишком близко стоим, на него надо  смотреть издали. С

расстояния в сто ярдов это, наверно, выглядит как гигантское лицо.

Леонсия подошла к скале и ткнула ногой в кучу гнилых листьев и веток,

занесенных сюда, по-видимому, тропическими мистралями.

- В таком случае и рот должен быть, где ему положено, под носом, -

сказала она с самым серьезным видом.

В один миг Генри и Френсис ногами разбросали  кучу и обнаружили

отверстие в скале - правда, слишком маленькое, чтобы в него мог пролезть

человек. Недавний обвал, должно быть, частично засыпал его. Откатив в

сторону несколько камней и просунув в отверстие голову и  плечи, Френсис

посветил зажженной спичкой.

- Берегитесь змей, - предупредила его Леонсия.

Френсис буркнул что-то в знак признательности и сообщил:

- Это искусственная пещера. Она высечена в скале, и притом весьма

умело, насколько я могу судить. А черт! - Последнее относилось к спичке,

которая обожгла ему пальцы. - Да тут не нужно  никаких спичек! - с

удивлением воскликнул он. - Это пещера с естественным  освещением... свет

проникает откуда-то сверху... настоящий дневной свет. Ну и молодцы же были

эти древние майя. Не удивлюсь, если мы обнаружим тут  лифт, горячую и

холодную воду, паровое отопление и швейцара. Итак, прощайте!

Френсис пролез в отверстие и исчез в глубине.  Вскоре из пещеры

послышался его голос:

- Идите сюда! Здесь замечательно!

- А вы еще не хотели брать меня с собой! -  укоризненно сказала

Леонсия, спустившись, в свою очередь, на ровный пол  высеченной в скале

пещеры; в таинственном сумеречном свете, проникавшем  сюда, все было на

редкость хорошо видно. - Сперва я помогла вам найти глаза, потом - рот.

Если бы не я, вы сейчас скорей всего огибали бы скалу и ушли уже на полмили

отсюда и с каждым шагом все больше удалялись бы от цели.

- Но здесь пусто, хоть шаром покати! - через минуту добавила она.

- Вполне понятно, - сказал Генри. - Ведь это только вестибюль! Не

такие уж: глупцы были эти майя, чтобы прятать тут сокровище, за которым так

упорно охотились конкистадоры. Я даже готов побиться об заклад, что мы так

же далеки сейчас от места, где оно спрятано, как  если б мы были в

Сан-Антонио.

Тут они увидели проход шириной футов в двенадцать-пятнадцать; о высоте

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию