Тарен-Странник - читать онлайн книгу. Автор: Ллойд Александер cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тарен-Странник | Автор книги - Ллойд Александер

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Когда Тарен почувствовал, как кружится под пальцами глина, сердце его наполнила та же радость, которую он видел на лице гончара. Гордость оттого, что он выковал свой собственный меч и соткал плащ своими руками, померкла перед этим новым открытием, от которого хотелось петь и кричать. Но тут руки его дрогнули, и выпестованная ладонями глина покосилась. Аннло остановил круг. Первый сделанный Тареном сосуд был таким уродливым и кривобоким, что, несмотря на огорчение, он сам не удержался от смеха.

Аннло хлопнул его по плечу:

– Неплохо, Странник. Первая чашка, которую я сделал, была ни на что не похожа… и, пожалуй, хуже твоего уродца. Ты почувствовал глину. Но до того, как ты научишься ремеслу, ты должен ее изучить. Выкопай глину, процеди через решето и вымеси, познай ее характер лучше, чем характер самого близкого друга. Затем растолки пигменты для глазури, пойми, как ведет она себя в пламени печи при обжиге.

– Аннло Горшечник, – тихо с мольбой сказал Тарен, – ты научишь меня своему ремеслу? Это дело мне по-настоящему по душе.

Аннло несколько мгновений пристально вглядывался в Тарена.

– Я могу научить тебя только тому, чему ты сможешь научиться, – промолвил гончар. – Как долго это будет продолжаться, покажет время. Оставайся, коли желаешь. Завтра же и начнем.

Двое друзей уютно устроились на ночь в удобном углу гончарного сарая. Гурги свернулся на соломенном тюфяке, Тарен сидел, обхватив руками колени.

– Странно, – побормотал он, – чем больше я узнаю народ коммотов, тем больше его люблю. И все же Коммот Мерин приворожил меня с первого взгляда, он мне ближе всех остальных. – Тарен задумчиво улыбнулся в темноте. – С первого взгляда я понял, что хотел бы тут жить. И что… что даже Эйлонви была бы здесь счастлива.

Он прислушался к тишине ночи.

– А когда мои руки на гончарном круге Аннло коснулись глины, – продолжал он, – я понял, что буду счастлив стать гончаром. Ни в кузнице, ни за ткацким станком не было со мной такого. Как будто я могу говорить пальцами, могу вылепить то, что таится в моем сердце. Теперь я знаю, что имел в виду Аннло. Нет разницы между ним и его работой, его творениями. Он вкладывает себя в глину и оживляет ее своей собственной жизнью. Если бы и мне этому научиться…

Гурги не ответил – он уже крепко спал. Тарен с улыбкой натянул плащ на плечи Гурги.

– Спокойного тебе сна, дружище, – сказал он. – Кажется, мы добрались до конца нашего путешествия.


Аннло сдержал обещание. В следующие дни он учил Тарена умениям не менее важным, чем работа с самой глиной: как искать нужные пигменты, оценивать их, просеивать, смешивать. Гурги не отставал от Тарена ни на шаг, помогал ему во всех делах, и вскоре его лохматая шерсть покрылась такой коркой пыли, глины и глазури, что он и сам стал похож на необожженный горшок, поставленный на пару худых ног.

Лето проносилось быстро и счастливо. Чем дольше Тарен смотрел на гончара, тем сильнее поражался его мастерству. В кадушке для вымешивания глины Аннло мял и бил густую массу с еще большей силой, чем Хевидд Кузнец по наковальне, а в тонкой работе превосходил даже Двивах Ткачиху. Как бы рано ни встал Тарен, он всегда находил гончара за делом. Аннло был неутомим, часто проводил ночи без сна и дни без еды. Гончар редко повторял прежние узор или форму. Всякую новую вещь он старался сделать лучше прежних.

– В стоячей луже вода – не питье, – говаривал он. – Застывшее ремесло еще хуже. А человек, который идет по своим собственным следам, приходит туда, откуда вышел.

До самой осени Аннло не допускал Тарена к гончарному кругу. Зато когда допустил, чаша у Тарена получилась совсем не такая уродливая, как в первый раз.

Аннло внимательно рассмотрел ее, повертел в руках и одобрительно кивнул.

– Кое-чему ты научился, Странник, – сказал он. Однако, к смущению Тарена, кинул только что слепленную чашу в кадку для смешивания глины. – Не расстраивайся, придет время, когда ты слепишь то, что стоит сохранить, и мы непременно это обожжем в печи.

Тарен уже опасался, что такое время никогда не наступит. Но вот одно из его изделий, простую миску, Аннло признал годной к обжигу. Гончар поставил ее вместе с другими горшками и чашками, которые изготовил для жителей Коммот Исав, в печь. Глубже и выше была эта печь, чем горн в кузнице Хевидда. Аннло спокойно сел за гончарный круг заканчивать другие сосуды, но Тарен от волнения не находил себе места, словно сам жарился в гудящем пламени. Но наконец, когда вышло время обжига и посуда остыла в печи, гончар вытащил миску, подержал ее на ладони, постучал по краю пальцем и усмехнулся, взглянув на затаившего дыхание Тарена.

– Хорошо звенит, – сказал мастер. – Работа ученика, но можешь не стыдиться ее, Странник.

Сердце Тарена запрыгало в груди, будто он сотворил чашу искуснее той, что видел в сокровищнице лорда Гаста.

Но радость Тарена вскоре сменилась отчаянием. Всю осень он лепил и лепил сосуд за сосудом, и ни один ему не нравился, не оправдывал его надежд, несмотря на вложенный в них мучительный труд.

– Чего же мне не хватает? – сокрушался он. – Я могу неплохо выковать меч, у меня получился вполне сносный плащ. А теперь то, что я пытаюсь понять и уловить, все время ускользает от меня. Неужто единственное ремесло, к которому я стремлюсь, мне не по плечу? Неужто я лишен настоящего дара?

Тарен поник головой, сердце его сжалось от тоски – он понял, что невольно сказал правду.

Аннло не стал возражать, только глядел на него с глубокой печалью.

– Почему? – прошептал Тарен. – Почему это так?

– Вопрос непростой, – ответил наконец Аннло. Он положил руку на плечо Тарену. – Никто не знает ответа. Одни всю жизнь работают, чтобы обрести дар, и под конец понимают, что ошиблись. Другие родились с даром, но даже о нем не подозревают. Кто-то отчаивается слишком рано, кому-то лучше было и не начинать. Считай, тебе повезло понять это сейчас и не растратить годы в тщетных надеждах. Ты что-то еще узнал о себе, а никакое знание не бывает бесполезным.

– Что же мне теперь делать? – спросил Тарен.

Его захлестнули те же тоска и горечь, что когда-то в долине Краддока.

– Есть много путей к счастью, кроме лепки горшков, – улыбнулся Аннло. – Ты был счастлив здесь, в Коммот Мерин. Можешь остаться. Тут есть для тебя работа. Я с радостью приму твою помощь. Ты мой друг и ученик. А вот и дело для тебя, – продолжал он бодрым голосом, – завтра мне нужно будет отослать мои изделия в Коммот Исав. Но путешествие длиной в день слишком длинно для человека моих лет. Сделай одолжение, друг мой, отвези их.

Тарен грустно кивнул:

– Я отвезу твои изделия в Коммот Исав.

Он отвернулся, зная наверняка, что надежды его на счастье рассыпались, как сосуд, треснувший при обжиге.

Глава двадцатая
Грабители

На следующее утро Тарен, как и обещал, нагрузив Мелинласа и пони Гурги корзинами с гончарным товаром Аннло, выехал в Коммот Исав. Он понимал, что гончар мог бы просто послать весточку людям из Коммот Исав, и они сами приехали бы за своими сосудами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению