Подаренная морем - читать онлайн книгу. Автор: Ирина Снегирева cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Подаренная морем | Автор книги - Ирина Снегирева

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

Глава 27. Похитителю спасибо

Лаура

— Очнулась, — произнес мужской голос, который я сразу узнала. — Открывай глаза, Лаура. Я в курсе, что ты пришла в себя.

— Какая несправедливость, — проворчала я, чувствуя, что в горле пересохло. А судя по мерному покачиванию, мы находимся в море. Однако даже в таком положении и состоянии я понимала, что лежу не на полу, а на чем-то мягком. Тут же вспомнила причину собственной отключки и поморщилась.

— Леди Лаура, а я и не думал, что вы можете быть пьяницей, — насмешливые ноты в голосе Эдуарда  Грея показались мне завуалированным укором.

— Глупости, господин Грей. Это вам приснилось, — проворчала я.

Представила, насколько красива я в данный момент и едва не взвыла. Как ни странно, но никаких ругательных слов в этот момент в голову даже не пришло. То ли обстановка не та, то ли каждое словцо вызывало диссонанс. Леди все-таки! Хоть и в штанах… Кажется, моя одежда все еще была на мне и это успокаивало.

Нехотя открыла глаза и уставилась в насмешливые глаза Грея. Собралась натянуть одеяло до подбородка, а то и прикрыться с головой, даже не представляя, на какое пугало сейчас похожа. Но вместо этого села, заправила волосы назад и поинтересовалась:

—  Виконт. А что это вы делаете в моей спальне?

— Вы хотели сказать, в каюте, о которой я договорился для вас,— язвительные нотки в голосе мужчины не казались обидными.

Я чувствовала, что, несмотря на насмешку, злости в словах Грея нет. Это обнадеживало. Пираты после попойки иногда чувствовали себя очень плохо. У меня ничего такого не было и это обнадеживало. Значит, я все же не пьяница, как назвал меня оборотень. Радует!

— Эдуард, вы бы не могли покинуть меня минут на двадцать?— Я покосилась на стоящий на столике кувшинчик с водой. Хотелось срочно умыться и привести себя в порядок.

— Разумеется, — виконт перестал смеяться и покинул каюту. Но прежде чем выйти, добавил несколько слов, указывая на стул, стоящий в стороне. — Лаура, а это платье для вас. Через полчаса завтрак. Надеюсь, этого времени вам хватит, чтобы привести себя в порядок. И да, вы можете спокойно передвигаться по палубе. Это не пиратский корабль, а обычное торговое судно.

Когда дверь за мужчиной закрылась, я поднялась и посмотрела в сторону того самого стула. Как ни странно, но помимо самого платья, на стуле лежала моя сумка, которую я прихватила с собой в момент драки в таверне. Её тоже доставили вместе со мной, что вызвало вздох облегчения. И прежде чем умыться, я проверила содержимое. Все на месте, включая драгоценности и мои всевозможные свидетельства.

Не скажу, что обстановка меня удручала, но и не особо радовала. Неизвестность порой пугала. И, тем не менее, я умылась, расчесалась собственной расческой из сумки, надела совсем новое платье… Оно казалось практически впору, а на мелочи вроде фасона и прочего я решила не обращать внимание. Глубокий синий цвет вполне соответствовал моему вкусу, а нежное кружево на вороте и рукавах украшали наряд, делая его немного вычурным. Не идеально, но показаться в этом не стыдно.

Вышла из каюты и тут же убедилась в правдивости слов песца. Я действительно находилась на торговом судне, о чем свидетельствовали сложенные у борта мешки с пришитыми к ним этикетками. Матросы переносили багаж в трюм, а какой-то мужчина что-то считал, глядя то в тетрадь, то на мешки.

Не обращая внимания на взгляды команды, я быстро посетила конец корабля. А затем снова вернулась в каюту. Осмотрела себя в небольшое зеркальце, что висело на стене. Теперь я совершенно не напоминала мужчину. Даже проявились дырочки от проколов на ушах. С удовольствием достала мамины драгоценности: серьги с сапфиром, браслет, кольцо и подвеску… Отражение не могло не порадовать. Ведь даже небольшой зеркальный прямоугольник показывал не мальчишку-сорванца, готового выполнять приказы капитана, а настоящую леди. Правда, за эту неделю цвет лица немного потемнел, но это все солнце. А в остальном я осталась прежней.

В какой-то момент мне отчаянно захотелось, чтобы именно капитан Найт увидел меня сейчас. Не Грей. Однако мечте не суждено сбыться. Аррон со своей прекрасной невестой, а у меня иная жизнь. И я не стану рыдать и прыгать за борт от того, что самый притягательный на свете мужчина сейчас с другой девушкой. И наверняка уже сделал ей предложение. Не стану и все тут! И даже слез нет, это ресничка заправилась в глаз!

Негодный капитан, он даже сейчас заставляет меня жалеть о несбыточном! Что за отвратительный характер! Оборотень одним словом. Волчара. Морской! Только сейчас я начала анализировать и вспоминать поведение Найта. А ведь он действительно двигался плавно и мягко. Порой я замечала его присутствие рядом, но не могла понять, когда Аррон успел подобраться. Не говоря о взгляде, в котором мне порой чудился зверь…

Встряхнула головой, отгоняя нежеланные мысли. С грустной усмешкой взглянула на себя в зеркало и показала язык отражению. И случилось же такое… Влюбилась и в кого? В пирата! В оборотня, что посмел оказаться настоящим мужчиной, неоднократно выручавшим меня, а в конце сбежавшим к своей Элен.

Мерзавец!

Спустя короткое время в мою каюту слуга внёс поднос, на котором стояли  с закуски: омлет с беконом, гренки с маслом, сыр, вазочка с джемом. А ещё ароматный кофейник, запах которого говорил о дороговизне и качестве благородного напика. Я едва не зажмурилась от удовольствия и предвкушения. Открыв глаза, обнаружила Эдуарда, выпроваживающего обслугу.

Грей отодвинул мне стул, помог сесть и только после этого устроился сам. Было приятно снова почувствовать себя леди. Однако я прекрасно понимала, что за всей этой любезностью кроются меркантильные причины. Поэтому не стала откладывать разговор на потом, а прямо спросила:

— Виконт, вы ведь неслучайно оказались в той таверне?

— Неслучайно, — согласился мужчина  и улыбнулся.

— Вас наняли мои родственники?

— Нет. Я действительно имел разговор с милордом, но все ограничилось одной лишь просьбой. И если я вас случайно встречу, то немедленно сопровожу домой или извещу родных. — Грей чуть поморщился, будто я подобрала неправильное слово. Однако всё оказалось иначе. Виконт хмурился из-за другого.  — Лаура... Я едва успел отделаться от Мэри! До чего прилипчивая девушка. Ты ей показываешь на дверь, а она залазит в окно.

— Вы спали с Мэри?!— не поверила я. Однако где-то в глубине души червячок сомнения согласился. А почему бы и нет. Скомпрометируй Грей сестрицу, пришлось бы жениться. Именно этого она и хотела.

— Нет! Это образное выражение, — пояснил виконт. — И хорошо, что до такого не дошло. Я приказал усилить охрану дома. Представляете, за неделю сознание у ворот теряли трижды: ваша сестрица и тётушка. В первый раз их приняли и оказали помощь. Я же был вынужден до ночи играть в карты у друзей. Но потом этот номер у обманщиц уже не прошёл.

На это я округлила глаза, но быстро пришла в себя. Похоже, осада будущего дипломата велась по всем фронтам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению