Лорд и леди Шервуда. Том 2 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 2 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Она тоже недавно вернулась из купальни, и ее волосы только-только высохли у огня и пушистым облаком обрамляли тонкое лицо. Из-под их светлой дымки бездонные глаза Марианны казались еще больше и ярче. Длинное платье придавало несказанную женственность ее тонкому стройному силуэту. С трудом оторвав от нее взгляд, Робин подхватил полотенце и ушел в купальню. Когда он вернулся, вытирая на ходу мокрые волосы, Марианна стояла на коленях возле кувшина, в котором она устроила розы, и теперь отделяла один от другого колючие стебли.

Робин окинул взглядом комнату. В ней царил безупречный порядок. На стенах под потолком были развешены пучки сухих трав, каменный пол чисто вымыт, даже мех на огромной медвежьей шкуре блестел темным шелком. На одном из стульев лежала аккуратно сложенная зеленая куртка Марианны, через спинку перевесился ее светло-серый плащ. Возле двери появился второй крюк, на котором повисли ее колчан с луком и стрелами и ножны с мечом.

Робин перевел взгляд на Марианну, подошел к ней и, взяв за плечи, поднял с колен, целуя в затылок.

– Ты ждала меня? – тихо спросил он, поворачивая ее лицом к себе.

– Да, – так же тихо ответила она, подставляя губы для поцелуя. – Я ждала твоего возвращения каждую минуту этого дня!

Пальцы Робина зарылись в густые пряди ее волос, его сухие губы жадно прижались к ее прохладным губам. Тонкий аромат имбирных стеблей, которым она вся была окутана как облаком, кружил Робину голову и опьянял его. Не выдержав, он подхватил Марианну на руки и отнес на постель.

– Подожди, дверь открыта! – шепотом воскликнула Марианна, покорно обвивая руками плечи Робина.

– Я закрыл ее, когда пришел, – ответил Робин, стягивая платье с плеч Марианны, и осыпал поцелуями ее грудь, прижимая к себе ее желанное нежное тело.

Охваченный нестерпимым жгучим желанием, он взял ее стремительно и властно. Но ей пришлась по нраву его несдерживаемая страсть: через минуту она изогнулась в его руках, тесно прильнула к груди Робина и прикусила пальцы, не давая вырваться из горла тихому протяжному возгласу. Робин отбросил ее руку и опалил ее губы приглушенным стоном.

Все еще прерывисто дыша, он уронил голову на постель и медленно, уже с нежностью, а не страстью провел ладонью по лицу Марианны. Сжав ее пальцы в своей руке, он перецеловал каждый из них и прошептал:

– Не делай так впредь, милая. Мне нравится слышать твой голос.

– Тогда я должна увериться в надежности стен, – улыбнулась Марианна. – Не хочу, чтобы мой голос слышал кто-то еще, кроме тебя.

Робин рассмеялся и, поцеловав Марианну, поднялся с постели, увлекая ее за собой.

– Пора одеваться, родная! А то сейчас кто-нибудь начнет ломиться в дверь. Гости уже собрались.

Он достал из сундука и разложил на кровати тунику из шелка молочного цвета с вышивкой серебром по вороту, подолу и вдоль узких длинных рукавов, верхнее платье из светло-серого бархата, очень подходившего к глазам Марианны, и туфли такого же цвета. Марианна с восхищением посмотрела на это великолепие и, не удержавшись, погладила нежную бархатную ткань.

– Это тоже сшила Кэтрин? – изумленно спросила она.

– Нет, этот наряд шили в Ноттингеме, а Кэтрин приготовила для портного мерки с тебя и помогла мне выбрать ткани, – улыбнулся Робин. – С выбором я бы и сам справился, но ей так хотелось поучаствовать, что пришлось уступить и взять ее с собой.

Марианна надела роскошный наряд и, тщательно оглядев себя в зеркале, с грустью провела ладонью по волосам.

– Слишком короткие, чтобы хоть как-то уложить их! Если только убрать под обруч, как днем. Не очень будет смотреться с таким нарядом, но другого выхода нет.

Посмотрев поверх ее головы в зеркало, Робин загадочно улыбнулся.

– Сейчас приведу того, кто справится с твоими волосами! – сказал он, вышел из комнаты и через минуту вернулся вместе с Кэтрин.

– Ах, Мэриан! Как тебе идет этот наряд! – всплеснула руками Кэтрин, с восторгом оглядывая Марианну, и посмотрела на Робина: – Правда мы с тобой молодцы?

– Правда, дружок, – улыбнулся Робин, отвечая Кэтрин поцелуем в щеку, – а теперь придумай, как уложить Марианне волосы, чтобы они соответствовали наряду.

– Проще простого! – рассмеялась Кэтрин. – Я уже все придумала. Мэриан, садись на стул, я сейчас тобой займусь! А ты покажи украшения, которые собирался привезти, чтобы я причесала Марианну, видя то, чем ты решил ее украсить.

Робин разложил на столе золотую диадему с аметистами редкого мятного цвета, серьги и пояс с такими же аметистами. Безупречно прозрачные, один к одному, аметисты засияли в огоньках свечей.

– Ага! – торжествующе воскликнула Кэтрин, рассмотрев украшения и в особенности диадему. – Теперь я точно знаю, как надо сделать! Твоя одежда в комнате Вилла, переодевайся и иди в трапезную, Робин, а я позову тебя, когда мы закончим!

В комнате брата Робин нашел заботливо разложенные Кэтрин рубашку из белого шелка и верхний наряд из бархата глубоко-синего, почти черного цвета. Он быстро переоделся и застегнул пояс, надев в довершение золотую рыцарскую цепь с гербом Рочестеров.

В трапезной было многолюдно. Бесчисленные факелы заливали большую залу ярким светом. В очаге на вертелах жарились оленьи туши. Длинные столы были накрыты к праздничному ужину и украшены цветами и листьями. Букеты цветов украшали потемневшие от времени каменные стены. Пол застилали свежесрезанные ветки можжевельника и вереска, отчего воздух в трапезной был напоен терпким смолистым ароматом. Лорда Шервуда встретили громкими приветственными возгласами.

Первым к Робину подошел Гилберт, сжимая под локоть руку Терезы, которая смущенно оглядывалась вокруг.

– О лорд Робин! – восхищенно прошептала Тереза при виде Робина. – В этом наряде вы похожи на короля!

– Он и есть король, Тэсс! Король Шервуда. У вас сегодня и впрямь нет счета гостям, Робин! – сказал Гилберт, широко улыбнувшись лорду Шервуда.

– И всем им рады, – ответил Робин и с ласковой улыбкой посмотрел на Терезу: – Вижу, Тэсс, ты сделала выбор, где найти приют в Шервуде?

– Стрелки Гилберта очень просили меня остаться, – застенчиво ответила Тереза и вскинула на Гилберта глаза, полные нежного восхищения. – Я не могла устоять перед их просьбами, лорд Робин!

– А сам Гилберт в это время красноречиво молчал. Но его просьба, выраженная взглядами и улыбками, должно быть, оказалась самой настойчивой из всех! – ухмыльнулся Статли, появившись возле Робина. – Подумать только, если бы я и мои стрелки сегодня поехали с Робином вместо тебя, Гил, не видать бы тебе прелестной Тэсс как своих ушей!

– И ты еще смеешь сожалеть вслух о своем отказе? – посмотрел на него Робин и отклонил протянутую ему руку Статли. – На твоем месте я бы постарался сегодня объехать наш лагерь за десять миль.

Статли посмотрел в холодные глаза Робина и виновато склонил голову:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию