Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 100

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 3 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 100
читать онлайн книги бесплатно

Робин с трудом отвел взгляд от неподвижного лица Статли и запрокинул голову, не давая пролиться слезам. Марианна нащупала его ладонь и почувствовала, что пальцы Робина дрожат. Заметив эту дрожь, он с силой вонзил ногти себе в ладони.

– Я убью этого ублюдка! – хрипло прошептал Робин.

При воспоминании об Абрахаме его лицо исказила ярость. Робин рывком вскочил на ноги и выхватил из ножен меч.

– Все как всегда? Разбежались, спрятались и подглядываете в щелки, чтобы после молоть языками? – повысив голос, гневно сказал он, обводя взглядом дома с запертыми ставнями. – Сегодня не получится! Я каждого вытащу из дома, пока вы не выдадите мне этого мерзавца! Иди за мной, Джон!

Повинуясь взгляду Робина, Джон поднялся и, взяв меч, молча пошел следом за лордом Шервуда. Марианна, с трудом встав на ноги, подошла к Виллу, который все это время лежал поодаль возле коновязи, и без сил опустилась на землю рядом с ним.

– Что? – тихо спросил он, повернув к ней голову. – Статли жив?

Марианна помотала головой, по ее щекам потекли слезы. Вилл посмотрел на нее, и по его лицу пробежала судорога боли.

– Бедная Клэр! – прошептал он.

Словно расслышав слова брата, Клэренс закрыла руками исказившееся от горя лицо и без чувств повалилась на траву.

Глава тридцать первая

По небу разливался багровый свет заходящего солнца. Деревья отбрасывали на траву длинные тени, которые медленно таяли, сливаясь с наступающими сумерками. В теплом воздухе повисали крики просыпавшихся ночных птиц.

На мощном суку старого вяза, закрыв глаза, вытянулся Дикон и, казалось, дремал, не выпуская из руки длинный мощный лук. Выше него, совсем невидимый в густой листве, устроился Мач и от скуки болтал рукой, рискуя свалиться.

– Дик! – Мачу надоело скучать в одиночестве, и он свесился вниз, пытаясь дотянуться до Дикона.

Тот ответил Мачу невнятным бормотанием и удобнее пристроил затылок к неохватному стволу, покрытому бугристой корой. Мач досадливо огляделся, достал из-за пазухи крупный орех и прицелился им в Дикона.

– Только попробуй! – предупредил Дикон, не открывая глаз.

Мач беззвучно рассмеялся и окинул взглядом притихший лес. Его брови медленно поползли вверх, он еле слышно свистнул, но, не дождавшись ответа, бросил вниз орех, который ударился о плечо Дикона.

– Дик! – прошептал Мач, услышав сердитый возглас товарища. – Не бранись! Лучше посмотри вниз!

На опушке показался всадник. Рослый широкогрудый конь чубарой масти шел медленным шагом, но всадника, видимо, устраивал такой неспешный аллюр: широкие кожаные поводья были небрежно брошены на шею лошади.

– Рыцарь! – шепнул Дикон, заметив сверкнувшую на груди странника цепь, когда порыв ветра отбросил в сторону полу длинного плаща. – Интересно, что он забыл в Шервуде?

– Потолкуем с ним?! – задорно предложил Мач.

– Пожалуй! – недолго раздумывая, откликнулся Дикон, легко оттолкнулся от сука и спрыгнул вниз, приземлившись прямо перед головой коня.

Конь всхрапнул, осел на задние ноги и попятился назад, но твердая рука всадника, натянувшая поводья, и рука Дикона, схватившаяся за конскую гриву, заставили лошадь замереть на месте. Стрелок и всадник окинули друг друга одинаково настороженными и в то же время любопытствующими взглядами. Всадник был вооружен, но даже не потянулся к мечу, убранному в ножны и прикрепленному к седлу. Донесшийся сверху шорох, осыпавшиеся вниз кусочки коры и сердитый шепот заставили Дикона и всадника одновременно посмотреть вверх.

– Ты не один, смелый разбойник? – спросил вдруг всадник на англосаксонском языке.

– Нет, милорд, – невольно улыбнулся Дикон, – просто мой товарищ слишком высоко забрался и теперь не может спрыгнуть вниз.

Он посмотрел на всадника и встретил смеющийся взгляд ясных и светлых глаз.

– Приветствую вас, сэр рыцарь! – важно обратился Мач на смешанном диалекте. Ему наконец-то удалось благополучно слезть с дерева, не считая большой прорехи в рукаве куртки, и теперь он украдкой пытался стянуть рваные края ткани.

– Можешь не ломать язык, – сказал Дикон. – Если я не ошибся, в жилах нашего гостя течет саксонская кровь.

Он вопросительно посмотрел на всадника, и тот неопределенно покачал головой, то ли соглашаясь с Диконом, то ли нет.

– Сэр рыцарь! – и Дикон весело спросил у всадника, который по необъяснимым причинам нравился ему все больше и больше с каждой минутой. – Почему вы меня назвали разбойником? Вы рисковали смертельно обидеть честного человека!

– Да? – всадник усмехнулся. – А почему я не замечаю на твоем лице выражения смертельной обиды? Да и не монашеское же братство я ожидал найти в лесу, который известен всей Англии и далеко за ее пределами вольным воинством лорда Шервуда!

Не устояв перед заразительной улыбкой всадника, Мач вслед за Диконом посмотрел на незнакомца дружелюбным взглядом и, сам того не заметив, расплылся в улыбке.

Всадник по годам выглядел ровесником лорда Шервуда. Его высокое происхождение выдавала не столько рыцарская цепь – единственное украшение его наряда, сколько благородные правильные черты лица и достоинство, с которым держался незнакомец. Такое достоинство могло быть только врожденным, передаваемым из поколения в поколение кровью благородных предков. Несмотря на юношескую стройность и гибкость высокой фигуры, от широких плеч всадника и уверенных в скупых жестах рук исходило впечатление силы, необходимой воину в тяжелых ратных походах. Раскованная и уверенная посадка неопровержимо указывала на привычку много времени проводить в седле. Хладнокровие, с которым он встретил неожиданное появление стрелков, было хладнокровием воина, привыкшего сохранять самообладание в любых, даже самых опасных ситуациях.

Но сейчас он явно не считал, что находится в опасности, и, посмеиваясь, смотрел на стрелков, ожидая, что они ему скажут. А Дикон, глядя на всадника, невольно поймал себя на мысли, что незнакомец очень напоминает лорда Шервуда. Не чертами лица, но манерой держаться и впечатлением, которое производит, хотя лицо всадника ему тоже казалось знакомым.

– Сэр рыцарь, будете ли вы столь любезны назвать нам свое имя и сказать, откуда вы родом и куда держите путь через Шервуд, раз уже знаете, в какой лес вы заехали!

Всадник улыбнулся и задумчиво посмотрел на край закатного неба.

– Вообще-то я – сама любезность, – сообщил он доверительным тоном, в котором угадывалась легкая усмешка, и перевел взгляд на стрелков. – Но свое имя я назову только вашему лорду, ради встречи с которым и приехал в Шервудский лес.

Мач и Дикон переглянулись с одинаковым удивлением, заметив которое, всадник рассмеялся, и в его смехе Дикону снова почудилось что-то знакомое.

– Так что же, господа вольные стрелки, удостоит ваш лорд аудиенции странника, который и сам устал, и коня измучил в поисках встречи с ним? – весело спросил всадник, откровенно забавляясь замешательством Дикона и Мача. – Или вы откажете мне в ужине, ночлеге и беседе с вашим господином?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию