Невеста напрокат - читать онлайн книгу. Автор: Анна Завгородняя cтр.№ 80

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невеста напрокат | Автор книги - Анна Завгородняя

Cтраница 80
читать онлайн книги бесплатно

— Вы правы. — Она решила почти не лгать. — В тот день я сопровождала подругу.

— А почему она прятала лицо? — не отступал Лео.

— Милорд, на то есть причины. Не в моей власти открывать чужие тайны. Вы должны понимать это.

Тори уже горела желанием вытолкать гостя с порога. И чего он добивается? Подозревает в чем-то Ив? Догадался, что она не та, за кого себя выдает?

— Милорд, мне надо готовить для мисс новое платье, — сделала она тонкий намек. Маг понял, но не ушел. Еще немного постоял, рассматривая ее как нечто интересное и приятное глазу, затем добавил, меняя тему:

— Мисс Лейн, скажите, как давно вы стали горничной мисс Вандерберг?

Пришлось солгать. Но, кажется, Леонард не заметил.

— Я припоминаю одну семью, они тоже носили фамилию Лейн. Жили в имении в окрестностях столицы. Кажется, состоятельные люди и аристократы. Вы случайно не родственница им?

— Фамилия Лейн весьма распространенная в нашем королевстве, — ответила девушка.

Фаррел кивнул и перестал давить на нее взглядом.

— Да. Вы правы, — согласился он, но Виктория поняла, что это были только слова.

— Не смею вас больше задерживать.

Он сделал шаг назад и поклонился ей, по-прежнему усмехаясь.

— Был рад новой встрече, — произнес чуть тише и, прежде чем уйти, добавил: — И не стоит больше прятаться в комнате, мисс Лейн. Это наводит на вопросы, на которые вы, увы, ответить не можете или не хотите.

Она проводила его взглядом, а затем, закрыв дверь, прислонилась к ней лбом, раздумывая над последними словами мужчины. Леонард Фаррел был не прост. Совсем не прост.

* * *

Горан сидел неподвижно, пока девица на растерзанной кровати приходила в себя. Он смотрел на нее и думал о том, что делать дальше. За его спиной маг переминался с ноги на ногу, ожидая, когда его или отпустят, или позволят закончить работу. Поведение оборотня немного удивляло, но маг не спешил и не давил на нанимателя, помня о том, что за свои труды получит довольно приличную сумму. А значит, подождать стоит.

Элеонора казалась вялой. Она очнулась, но не спешила открывать глаза, и тогда маг не выдержал, нарушив тяжелую тишину, стоявшую в спальне.

— Сейчас самое время изменить ее воспоминания. Если она полностью придет в себя, мне придется снова тратить ману, чтобы погрузить ее в прежнее состояние и создать новые образы в памяти.

— Нет, — подумав, ответил Беккер. — Пока не надо. Пусть придет в себя. Я хочу поговорить с адекватной женщиной, а не с подвластной чужой силе марионеткой.

Маг покачал головой.

— Тогда вам придется заплатить мне сверх обещанной суммы, если я опять потрачу силы на эту, — он хмыкнул, — госпожу.

— Значит, заплачу, — сухо ответил Горан. — А сейчас оставьте нас, — добавил чуть резче, чем того требовали обстоятельства.

Маг послушно вышел, и Беккер, наклонившись к девушке, довольно грубо потрепал ее по щеке.

— Эй, ты! Давай открывай глаза. Я же вижу, что уже оклемалась! — бесцеремонно рявкнул он.

— Что ты со мной сделал, блохастый? — Она распахнула злые глаза и села. Вышло не с первого раза, отчего лишь еще больше разозлилась. — Да что ты со мной сотворил! Когда узнают...

— Рот закрой, — не стал он расшаркиваться.

Элеонора стиснула зубы и оперлась на спинку кровати, уставившись в лицо похитителя.

— Что? Все вытянул из меня с помощью своей магии? — спросила она.

— Достаточно для того, чтобы сделать определенные выводы. — Он поднялся и теперь нависал над девушкой, пытаясь сдержать разливающуюся волнами злость.

— И? — спросила она храбро. — Я все помню. До сих пор. Почему не подчистил мне память, как грозился? Средств не хватило? А зря. Когда я вернусь домой, мой отец узнает...

— Угрожаешь мне в моем же доме? — не выдержал Горан.

Мгновение — и Нора взвизгнула, когда он схватил ее за шиворот, подняв вверх. Еще больше напугал вид руки, трансформировавшейся в огромную лапу с острыми когтями. Смятая ткань Нориной рубашки поднялась, обнажая длинные ноги, а наверху грубо врезалась в нежную кожу на шее.

— Всегда считал дураками тех, кто, находясь в подобном положении, смеет дерзить!

— Пусти, волчара, — прохрипела она в ответ и попыталась ударить по лапе, продолжавшей удерживать ее на весу.

Казалось, банкир стал выше и сильнее. Элеонора не сразу поняла, что он просто изменился. Обратился, хоть и не полностью, оставаясь частично человеком. Но его конечности и волосы. И глаза, замерцавшие золотым светом.

— Пусти! — Она не собиралась впадать и панику. Понимала, что, если бы этот мерзавец хотел, давно бы причинил ей боль. А так все это лишь слова. — Я не боюсь тебя!

— А зря. — Он разжал пальцы, и девушка шлепнулась на матрас, в который раз пожалев о том, что порвала на кровати все простыни и перепачкала одеяла. Приземление вышло не очень приятным. Но гораздо хуже был зверь, нависавший над ней.

— Сволочь! — Она потерла шею и поспешно спрятала колени, поправив ночную рубашку. — Подчищай уже мне память. Надоело.

— Нет, — ответил он и начал меняться, возвращая себе человеческое обличье.

— Как это нет? — удивилась она. Не думает же этот волк, что, вернувшись, она промолчит? Да ни за что на свете! Или он совсем из ума выжил?

— Ты мне нужна такой, какая сейчас, — добавил банкир.

Норе совсем не понравился его ответ. Она нервно сглотнула и перестала нагло усмехаться. Что-то недоброе светилось в глазах похитителя.

— Что ты задумал? — спросила резко.

— Тихо! — он вскинул ладонь, будто призывая ее умерить пыл. — Скажем так, я хочу получить свое. Мне нужна Ивэлин. Живая и здоровая. — Оскал, украсивший рот оборотня, Норе не понравился. А еще меньше ей понравились его следующие слова: — Я не верну тебя в домик в лесу. Напротив, мы совершим путешествие в одно милое местечко под названием Стормхилл. Ты же знаешь, где оно? И я исправлю то, что ты со своей мамашей задумала сделать.

Внутри у Элеоноры все похолодело. Она попыталась встать, но мощная рука Беккера легла на плечо свинцовой тяжестью и толкнула назад без малейшего уважения.

— Сидеть! — рявкнул он, и на миг Элеонора Вандерберг почувствовала себя какой-то дворняжкой.

Впрочем, молчала она недолго, уже секунду спустя разразившись бранью, но Горан снова наклонился к пленнице и на этот раз сжал тонкую шею, вмиг прервав поток отборных ругательств.

— Ничего личного, — прорычал он. — Просто я верну настоящую невесту ее жениху. Там, мне кажется, будет честно, — добавил он и усмехнулся, ощутив, как девушка забилась в его руке. И ему чертовски понравился страх, вспыхнувший в ее глазах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению