Джек Ричер: Часовой - читать онлайн книгу. Автор: Ли Чайлд, Эндрю Чайлд cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джек Ричер: Часовой | Автор книги - Ли Чайлд , Эндрю Чайлд

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

«Тойота» выехала из гаража, Ричер проводил ее взглядом и перенес все внимание на внедорожник. Сказать точно, стоит ли он здесь в качестве поддержки и в таком случае скоро должен уехать, или же люди в нем останутся ждать и сядут на хвост Резерфорду, если что-то случится с маячком, он не мог. Прошло десять минут. Никакого движения. А Ричер давно уже придумал, как нужно наблюдать за противником в действии. Чтобы прикинуть уровень их профессионализма, способность принимать решения. И теперь их осмотрительность предоставила ему еще одну такую возможность. Удобный случай немного расшевелить это осиное гнездо.

Рядом с монитором в куче разного хлама валялась табличка, на которой было написано: «Вернусь через пять минут». Ричер выудил ее, поставил на конторку, взял свой пакет и направился к парадной двери. Прошел по улице мимо машины Марти, свернул в переулок, по которому недавно провез его Резерфорд, и направился прямо к внедорожнику. Сидящие в нем люди заметили его, когда он был от них в тридцати ярдах. Первой обратила на него внимание та, что сидела за рулем. Она ткнула сидящего рядом локтем в бок. Ричер видел, как оба замерли без движения. Он продолжал идти. Непринужденно и не торопясь. Руки держал свободно, слегка расставив в стороны. Не желал, чтоб его неправильно поняли. Поравнялся с окошком с другой стороны от водителя и изобразил на лице дружелюбную, совершенно безобидную, как ему казалось, улыбочку. Сидящий в машине несколько секунд смотрел на него молча, потом опустил стекло.

— Вы что-то хотите? — спросил он.

— Прежде всего я хочу попросить прощения за вчерашнее, — ответил Ричер. — Я ввязался совершенно случайно, сам не понимал, что к чему. Понятия не имел, в чем там было дело, и действовал инстинктивно. Надеюсь, с вашими товарищами ничего страшного. Да-а… но с тех пор у меня случился долгий разговор с одним очень интересным человечком. И он мне кое-что объяснил. Что надо делать, если хочешь уехать из этого города целым и невредимым. Короче. Я знаю, где сейчас Резерфорд, и готов поднести его вам на блюдечке. Но вам придется поторопиться. Времени осталось совсем мало. Резерфорд убедил консьержа, чтобы тот сообщил вам о том, что он якобы уезжает в аэропорт, но на самом деле у него есть сообщник, который готов тайно переправить его через границу. На частном самолете. И с фальшивыми документами. С измененной внешностью. И все такое прочее, словом, джентльменский набор. Если через пять минут вы заглянете в кофейню, я вам все объясню подробно. Только не опаздывайте. Другого раза вам не представится. Будете тянуть резину — ищи ветра в поле. Но на этот раз виноват буду не я.

Ричер не торопясь дошел до угла с поперечной улицей и, как только скрылся из поля зрения сидящих во внедорожнике, пустился бегом. Обежал вокруг парадного входа в дом Резерфорда, нырнул в переулок. Раздвинул пошире два мусорных бака, устроился между ними и стал ждать. Он рассчитывал на то, что сообщать о том, что́ они только что услышали, сидящие во внедорожнике сразу не станут. Это было бы чистым безумием. Сначала они захотят обсудить все между собой. Хотя бы минуточку. И весьма вероятно, не поверят в то, что поведал им Ричер. Но можно ли позволить себе пренебречь столь любопытной информацией? Скорей всего, нет. И они решат, что должны выяснить все до конца. Но сначала обо всем доложить. Тому, кто дергает их за ниточки. А потом настанет решающий момент. Если Ричер перестарался, переборщил в своем рассказе с красками, они могут покинуть гараж. Объедут вокруг дома и остановятся где-нибудь поблизости от кофейни. Но он надеялся на то, что не был слишком уж убедителен. В таком случае они придут к более разумному решению и разделятся. Один останется во внедорожнике на стреме, на том основании, что болтовня Ричера — не более чем военная хитрость. А второй двинется к кофейне пешочком: а вдруг все, что тут наговорил Ричер, — чистая правда? После всех дискуссий времени останется совсем мало. Значит, второй постарается добраться до кофейни как можно быстрее, то есть выбрать самый короткий маршрут. А он проходит как раз через переулок.

Хронометр, тикающий в голове Ричера, показал, что с момента, когда он отошел от внедорожника, прошло четыре минуты. В переулке никто не появился. Четыре с половиной минуты. Никого. Четыре и три четверти. Ага, послышался звук шагов бегущего человека. Легкие. Быстрые. Решительные. Они приближались. Ричер выждал еще секунду и вышел из своего убежища. Тот, кто сидел рядом с водилой, был от него уже в десяти футах. Сделав по инерции еще шаг, он резко остановился и принял ту же загадочную позу, которую Ричер видел вчерашним вечером. А потом, видимо, в чувствах его произошел перелом. Может быть, из-за разницы в их размерах. А может, когда увидел выражение лица Ричера. И вспомнил, что случилось с его двумя товарищами, — это тоже не исключено. Но какой бы ни была причина, прибывший выпрямился, сунул руку за спину и достал пистолет. «Беретту-М9».

— Ну что, ты уже не собираешься выдавать нам Резерфорда, так, что ли?

— Почему же, — отозвался Ричер. — Но при одном условии.

— Каком же?

— Скажите, зачем он вам нужен.

Человек с пушкой ответил не сразу.

— У него есть кое-что такое, что нужно нам.

— Неужели? А поточнее?

— Еще чего! Очень мне надо. Скоро ты сам будешь умолять нас, чтобы мы выслушали, где находится Резерфорд.

— Вас? — переспросил Ричер. — Кого это — вас?

— Скоро узнаешь. — Мужик очертил стволом пистолета в воздухе круг. — А теперь повернись кругом. Руки на стену. Ноги пошире. В общем, сам знаешь, что надо делать.

Между ними было футов семь. Физически Ричер был вне его досягаемости. И Ричер был на целый фут выше ростом.

— Ладно, ты победил, — сказал Ричер.

Он начал поворачиваться кругом. По часовой стрелке. Вокруг правой ноги. Тем самым приближая левую к человеку с оружием, почти наполовину сократив между ними дистанцию. Продолжал поворот до тех пор, пока левое плечо его не развернулось в сторону противника. Прочно поставил левую ногу на землю, выбросил руку вперед и схватил пистолет за ствол снизу. Резко развернул его в сторону, а заодно сломал бедняге палец предохранительной скобой спускового крючка и травмировал связки запястья. Парень взвыл от боли и отпрянул назад. «Беретта» с лязгом упала на тротуар. Он бросил быстрый взгляд на кисть своей руки. Из поврежденного сустава на пальце потекла кровь. Пострадавший приник губами к ране и стал сосать. Потом снова поднял глаза на Ричера. Отошел полшага назад и передней ногой изобразил ложный выпад, якобы целясь в корпус, но удара не довел, зато воспользовался инерцией движения, чтобы сделать размашистый крюк в направлении виска Ричера. Тот откинулся назад и предплечьем парировал. Да с такой силой, что развернул парня, и левая сторона его оказалась беззащитна. Ричер нанес мощный удар по почкам. Приготовился добавить ногой, но в самый последний момент передумал и всего лишь толкнул противника в бедро. Тот отшатнулся, его занесло в сторону, ноги сплелись, он опрокинулся и беспомощно повалился на землю у стенки.

Ричер шагнул поближе, подождал, когда парень посмотрит ему в глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию