Похищенные голоса - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Филип cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Похищенные голоса | Автор книги - Джиллиан Филип

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

– Джек, ты в порядке? – Артур коснулся его руки. – Не пускай слюни на гобелен!

– Он не пускает слюни. – Внезапно до Молли дошло. – Он читает руны. Они на языке единорога!

– Господи, – пробормотал Мэйсон.

– Джек, что там написано? – оживлённо спросила Нэнси. – Ты можешь перевести?

– Конечно! – Джек хмыкнул и соскочил со стола. – Там написано, что все предметы на картинке – часть заклинания. Если вы найдёте их все, то сможете отнять у ведьмы голос. Ну как, теперь вы рады, что я остался? – Он сложил руки на груди и довольно посмотрел на Молли.

Лицо Артура оживилось.

– Значит, нам нужны все эти магические предметы и Люменос! Я прав?

– Похоже на то. – Мисс Бэдкрамбл принялась заламывать когтистые руки. – Но где мы их найдём? Нам надо действовать как можно быстрее!

– Тогда начнём прямо сейчас, – улыбнулся Артур. – Чтобы отправить ведьму в её могилу, где ей самое место.

– Вы уверены, что вам это действительно нужно? – Роз вздохнула, переводя взгляд с заржавевшего ножа на помятую брошь. – Это очень важные находки.

Молли с облегчением увидела, что у Роз не было алых светящихся глаз: это была определённо настоящая Роз, а не ведьма, способная принимать чужой облик. Её комната в гостинице выглядела совершенно обычно, хотя и неопрятно: повсюду были разбросаны археологические инструменты, ручки и бумага, содержимое косметички и куртка. Открытая сумка стояла на кровати, и Роз держала в руках нож и брошь с таким видом, словно не желала с ними расставаться.

– Боюсь, что да, – ответил Артур, умоляюще глядя на археолога. – Раскопка этого захоронения потревожило нечто страшное. Если вы хотите помочь Скотту и доктору Девенишу…

– Честно говоря, последние двадцать четыре часа с Роджером было намного спокойнее. – Роз опять вздохнула. – Наверное, вам лучше их взять, если мы действительно выпустили что-то злое.

Молли моргнула. Неужели Роз верила в магию находок?

Роз криво улыбнулась:

– Не удивляйтесь. Я уже давно раскапываю древние захоронения и понимаю, что там может присутствовать древняя энергия. Я успела повидать много странных вещей!

Молли улыбнулась:

– Мы это ценим. Мы знаем, как для вас важны эти артефакты.

– Но для меня также важны и мои коллеги. – Роз пожала плечами. – Они всё ещё сидят в своих комнатах, глядя в никуда и не говоря ни слова. Я никогда не видела ничего подобного. На этом острове с его мифами и легендами возможно всякое. Но только, пожалуйста, потом всё мне верните! – торопливо добавила она.

– Вы больше ничего не нашли во время раскопок? – Артур с невинным видом обвёл комнату глазами. – Старое зеркало или кусок сетки?

– Нет, ничего такого. Почему бы вам самим не посмотреть? – Увидев широко распахнутые глаза Молли, Роз подняла вверх палец. – Я одолжу вам подходящие инструменты, и вы будете очень осторожны.

– Обязательно! – с благодарностью заверила её Молли. – Спасибо, Роз! И мы обещаем, что вернём их в целости и сохранности.

– Я бы пошла с вами, но кому-то надо приглядывать за Скоттом и Роджером. – Лицо Роз стало мрачным. – Но окажите мне одну услугу. Вернитесь живыми и здоровыми, хорошо?

«Это было довольно зловещее предупреждение», – подумала Молли, когда они с Артуром перелезли через изгородь, ведущую в тёмный лес, и направились к поляне. Они тут же увидели, что последствия разрушений на месте раскопок успели устранить, и колышки, отмечавшие место, снова стояли аккуратными рядами. Валун убрали, а рассыпанную землю расчистили.

– Впечатляет, – заметил Артур, постукивая лопаткой по ладони. – Боюсь подумать, что сказал бы доктор Девениш, если бы увидел нас.

Молли подмигнула.

– Так ещё интереснее. – Она опустилась на колени у края траншеи и принялась разрывать утрамбованную землю.

Это оказалось медленнее и труднее, чем ожидала Молли. Она боялась упустить какую-нибудь мелкую зацепку и потерять её в растущей куче выкопанной земли. Артур осторожно копал с другого конца длинной ямы, пропуская землю сквозь пальцы. Молли подумала, что им надо копать быстрее, если они хотят что-нибудь найти.

И тут же её лопатка ударилась обо что-то твёрдое. Затаив дыхание, Молли отбросила в сторону пласты глины и чёрной земли – ей пришло в голову, что она не знает, почему земля имеет такой цвет – и заметила слабый блеск металла.

– Арт! Кажется, я нашла зеркало! – Потеряв терпение, Молли вытащила его из земли, смахнула липкие комья и протёрла зеркало большим пальцем.

Артур вскочил и взволнованно смотрел на находку Молли.

– Это точно зеркало. Но на нём ничего не написано, – разочарованно добавил он, когда Молли повернула зеркало в руках. – А в остальном оно совсем такое же, как на гобелене.

– Значит, сеть тоже здесь. – Молли осторожно положила зеркало на край траншеи и принялась энергично копать.

Но больше они ничего не нашли, и час спустя Артур встал, потянулся и нахмурился.

– Тебе тоже не повезло?

– Нет, ведь сеть могла уже сгнить. У меня такое чувство, что у нас заканчивается время. – Молли с расстроенным видом смахнула с рук землю. – Что если ведьма снова появится? Что если она придёт сюда?

– Тогда мы окажемся в беде, несмотря на амулеты. Мы должны вернуться до наступления темноты. – Артур беспокойно посмотрел на тени среди деревьев.

Внезапно Молли вскочила.

– Погоди! Я знаю, где сеть.

– Точно. Сетей полно в гавани. – Артур пожал плечами. – Мы могли бы легко украсть одну, Молл, но, наверное, это должна быть волшебная сеть.

– Я имею в виду волшебную сеть. – Молли торопливо смахнула землю с лопатки мягкой тряпкой. – Ловец снов ведь волшебный? И кажется, он уже кое-что поймал.

– Музей! Ну конечно! – Артур вслед за Молли выбрался из ямы. – Давай попробуем.

«Хорошо, что мисс Бэдкрамбл всегда оставляла свой причудливый ключ под одним и тем же цветочным горшком», – подумала Молли. У них ушла целая вечность на то, чтобы добежать до музея, и если бы им пришлось искать ключ, Артур от нетерпения мог бы вломиться внутрь через окно. Но через несколько минут они уже бежали в поместье Рейвенсторм с ловцом снов у Молли в рюкзаке. Лямки натирали ей плечи, и она бежала с трудом, опустив голову. Услышав крик Артура, Молли сразу же посмотрела наверх.

– Молли, посмотри на поместье!

Молли остановилась рядом с кузеном. На фоне темнеющего фиолетового неба с громкими криками парили вороны. И не только они. Огромные существа срывались вниз с высоты, паря на кожистых крыльях и издавая хриплые тревожные и негодующие крики. Одно из них на мгновение застыло в воздухе, поворачивая туда-сюда уродливую голову, как будто осматривая поля и лес, а потом быстро полетело к остальной стае.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию