Лорд и леди Шервуда. Том 3 - читать онлайн книгу. Автор: Айлин Вульф cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лорд и леди Шервуда. Том 3 | Автор книги - Айлин Вульф

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

– Вот почему епископ все время обвинял ее в колдовстве! – задумчиво покивал головой Дэнис. – Он что-то чувствовал, хотя она никогда не совершала такого волшебства, как ты!

– Да, и ей повезло, что епископ не смог исполнить свои угрозы и отправить ее на костер! – невесело усмехнулся Реджинальд. – Себе бы она помочь не смогла.

– А вот с тобой он бы не справился! – с пониманием кивнул Дэнис. – Ты бы усмирил огонь или даже натравил бы его на самого епископа!

– Малыш, я бы мог просто призвать сильный ливень, – ответил Реджинальд, – но ты прав, я бы попросил огонь спеть епископу свою самую боевую песню!

– Кстати, Редж, ты бы позаботился о хорошей погоде на завтрашний день, —заметил Робин.

– Уже позаботился! – ответил Реджинальд и рассмеялся. – Хотя в походе в Святую землю я старался не обнаруживать своих сил, но король то и дело просил меня помолиться о том, чтобы погода была благоприятна его замыслам. Ричард говорил, что мои молитвы о погоде всегда воспринимаются свыше благосклоннее, чем молитвы всех церковных иерархов, которые сопровождали поход.

Робин рассмеялся вслед за ним. Дэнис, опасаясь, что они сейчас заговорят о чем-то другом и уйдут от темы, которая продолжала его интересовать так сильно, что янтарные глаза мальчика горели едва ли не ярче огня, подергал Реджинальда за рукав.

– Скажи, если ты тоже Воин, призванный охранять Средние земли, почему ты оказался так далеко и столько лет провел в чужих краях?

Реджинальд глубоко вздохнул.

– Робин и я – у нас одно служение и один долг, но он исполняется нами по-разному. Робин защищает Средние земли, я – их законного правителя, короля. Исполнение нами своих обязательств перед этим краем и привело нас сегодня друг к другу. А теперь, малыш, когда твое любопытство удовлетворено, поспи немного!

– Но я вовсе не хочу спать! – запротестовал Дэнис, с которого давно слетела сонливость.

Реджинальд улыбнулся и склонился к уху мальчика. Он напел несколько слов, и Дэнис, зевнув во весь рот, свернулся клубком на коленях Реджинальда и засопел, уткнувшись носом в сгиб его локтя.

– А говорил, что не можешь подчинить себе волю другого человека! – усмехнулся Робин, наблюдая, как Реджинальд за несколько мгновений погрузил Дэниса в глубокий сон.

– Это потому, что он еще маленький и ближе к природе, чем к людям. Или где-то посередине, – улыбнулся Реджинальд, ласково погладив по голове прильнувшего к нему мальчика. Все еще улыбаясь, он поднял взгляд на Робина, и в серебристых глазах Реджинальда не осталось и тени улыбки. – Поговорим о более мирских делах, мой лорд, прежде чем я разбужу его, – предложил он.

Робин ответил таким же серьезным и неулыбчивым взглядом и на миг прикрыл глаза в знак согласия. Они оба молча смотрели друг на друга, пока Робин не задал вопрос:

– Ты уже знаешь, что все твои владения находятся под опекой принца?

– Да, слышал и порадовался, – помедлив, ответил Реджинальд и, лениво передернув плечами, сказал с тайной угрозой: – Хотел бы я посмотреть в лицо тому, кто осмелится перед королем оспорить мои права на родовые земли! Равно как и права Марианны.

– Как и права Марианны, – медленно повторил Робин и усмехнулся. – Ты ведь сам, без моих слов, прекрасно понимаешь, что я не откажусь от Марианны, не отошлю ее от себя и не отдам даже тебе. Надо ли мне говорить, что она – изначально связанная со мной Светлая Дева? Моя Светлая Дева! Должен ли я воззвать к твоим знаниям Посвященного Воина, чтобы ты вспомнил, что это значит?

– Не утруждайся: я помню каждое слово из сказанных как леди Маред, так и моей матерью. Но попробуй взглянуть иначе, и тогда, ты, возможно сумеешь понять меня. Кем бы мы ни были, но ты, я, Марианна – мы все равно остаемся людьми, подвластными боли, сомнениям и прочим человеческим чувствам. Ты не можешь не согласиться со мной, что Марианне не место в Шервуде. Поэтому, как только мы покончим с осадой Ноттингема, я немедленно предложу ей приют в любом из моих замков по ее выбору. Я говорю тебе об этом со всей откровенностью, чтобы между нами не осталось недопонимания.

Робин едва заметно улыбнулся, откинулся спиной на стену и, прижавшись затылком к прохладной каменной кладке, молча закрыл глаза.

– Да, она не пожелает оставить тебя по собственной воле. Я уже знаю, что сестра скорее будет жить в хижине углекопа, но лишь бы рядом с тобой, – правильно понял его улыбку Реджинальд и внимательно посмотрел на Робина. – Марианна горячо любит тебя. Но ты, Робин, так же сильно любишь ее?

Робин приоткрыл глаза и молча посмотрел на Реджинальда.

– Она не пожелает по собственной воле, – повторил Реджинальд, – но есть еще и воля короля.

– Ты можешь настаивать на своих правах брата, – спокойно ответил Робин, – но если ты призываешь меня вспомнить, что мы тоже люди, тогда я тебе напомню: мы с ней связаны и как обычные люди. По христианскому закону Марианна тоже моя жена. Я не отдам ее, – повторил он, – даже если ты напустишь на меня все войска короля Ричарда.

– Вот как? – усмехнулся Реджинальд и бросил на Робина испытующий взгляд. – Не отдашь, даже если я сам выйду против тебя? Ты и тогда продолжишь упорствовать?

В глазах Робина дрогнула синева вечернего неба, потом они стали непроницаемыми, и Робин обрел обычное спокойствие и властность движений.

– Редж, если мы с тобой хотя бы раз скрестим клинки, то оба навсегда потеряем Марианну. И я даже представить себе не могу, как она поступит. Поверь мне на слово: лучше не проверять! – сказал он и легко поднялся, чтобы долить вина себе и Реджинальду.

Они вновь пригубили кубки и долго молчали.

– Робин, – наконец сказал Реджинальд, – мысли о том, что пришлось пережить моей сестре, пока меня не было в Англии, заставляют меня содрогаться. Неужели вот так проявляется сила союза Воина и его Девы?! Отпусти Марианну со мной! Я не смогу спокойно жить, зная, что ей по-прежнему угрожает гибель! Молчишь?.. Тогда, – Реджинальд тяжело вздохнул, – мне остается только молить тебя на коленях: отпусти Марианну! Ей здесь не место, и ты, как и я, не желаешь ей гибели!

Он уже был готов исполнить то, о чем сказал, но Робин взмахом руки запретил ему сделать это. Устало встав из-за стола, Робин бесшумными шагами прошелся по трапезной и остановился перед Реджинальдом. Обхватив себя руками, он низко склонил голову и спросил:

– Редж, что ты называешь гибелью? – не услышав ответа, он медленно вскинул голову и посмотрел на Реджинальда потемневшими глазами. – Я впервые встретил ее, когда она только-только вернулась во Фледстан из монастыря. Еще не зная, что это была Марианна, я потерял голову: такое очарование она излучала, так неудержимо притягивала к себе! Потом я видел ее не однажды. И с каждым разом подмечал, как бледнеет и меркнет ее улыбка, как гаснет сияние на ее прекрасном лице. Ее глаза – такие живые, яркие! – они становились пустыми. Она была одинока, не понимала, кто она, и потихоньку начинала смиряться, подчиняясь общим требованиям и правилам. Но ненадолго. И, словно очнувшись от забытья, она вспыхивала как костер и вновь принималась бунтовать против этих правил, срывая с себя невидимые оковы. Я должен был и дальше оставаться в стороне и молча наблюдать за угасанием той, которая была изначально предназначена только мне? Но ведь я любил ее, Редж, и она все то время любила меня! Я уж не буду говорить о том, что на нее тщательно и аккуратно расставляли силки, в которые она непременно бы угодила, и тогда нам не о ком было бы сегодня вести спор.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию