Мы потребуем крови - читать онлайн книгу. Автор: Девин Мэдсон cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мы потребуем крови | Автор книги - Девин Мэдсон

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Генерал встретился со мной взглядом, и морские брызги и дождь закружились в золотистом сиянии фонаря между нами.

–Вы гораздо мудрее, чем я ожидал от девушки вашего возраста, ваше величество. И, по правде говоря, я с вами согласен. Награда стоит того, чтобы рискнуть, вот почему я лишь посоветовал вам подумать еще раз, а не приказал солдатам развернуть корабль.

–Вопреки моему приказу?

–Вы делаете то, что считаете правильным, и я тоже. Вот почему император Кин так меня не любил и отослал как можно дальше от столицы. Несмотря на низкое происхождение и кровь солдата, он терпеть не мог, когда кто-то ему не подчинялся, и желал слышать только «да, ваше величество».

–Значит, продолжим дальше, генерал Мото?

Его губы дрогнули в легкой улыбке.

–Да, ваше величество.

–Лодки готовы?

–Да, и лучшие гребцы надели немногие оставшиеся мундиры с эмблемой Бахайнов, но на солдат во второй лодке их уже не хватило. Они поплывут чуть позади вас в надежде остаться незамеченными.

Неидеально, но сгодится, остается надеяться, что дождь, неожиданность и небольшое число людей дадут нам преимущество.

–Хорошо. Если все готово, накройте фонарь красным стеклом, и приступим.

–Опустите красное стекло и дайте мне пластину,– приказал он стоящему рядом солдату.

–Есть, генерал.

Даже сквозь грохот волн и скрип весел в ожидающей лодке, от скрежета металла по металлу я вздрогнула – это перед фонарем опустилась красная стеклянная рамка. Там, где на волны лился золотой свет, теперь была струйка крови. А в руку Мото легла широкая металлическая пластина.

–Тяжелая штуковина,– пробормотал он.– Почему у моряков все такое толстое и прочное?»

В толпе позади нас раздались смешки.

–Так, ваше величество. И что вы хотите сказать?

По поверхности моря колотил дождь, и сердитый шквал скрадывал все остальные ночные звуки. На борта лодки обрушивались волны, угрожающе нас раскачивая, и со связанными руками я не могла избавиться от страха, что упаду за борт, в темное штормовое море.

Поскольку и генерал Рёдзи, и генерал Мото были слишком узнаваемы, я сидела в компании незнакомых мне солдат, которым они доверяли. Мне предстояло сыграть свою роль, поэтому они помогли мне забраться в раскачивающуюся лодку и связали, а теперь гребли к огромной, возвышающейся черной скале – замку Кьёсио.

Никто не разговаривал. Даже если нам и было что сказать, рев ветра и дождя все равно заглушили бы слова. Я могла лишь смотреть на приближающийся замок, изредка оглядываясь – убедиться, что другие лодки по-прежнему следуют за нами, а корабль не затонул. Не было видно ничего, кроме очертаний какой-то громады и множества корабельных фонарей, а следовавшие за нами лодки выглядели роем низко парящих светлячков в кильватерном следе.

Всматриваясь в ночь, я старалась ни о чем не думать. Не беспокоиться, что код могли сменить. Или что я неправильно его запомнила. Что мы все утонем.

Не стоит тревожиться о том, чего не можешь изменить. Этой мудрости научил нас наставник Укиата. Если бы это был один из уроков императора Кина, он, несомненно, добавил бы: «Но меняй то, о чем не хочешь тревожиться».

Мы подплыли достаточно близко, чтобы заглянуть в устье пещеры, и увидели сквозь ливень только свет и туманные силуэты. Невозможно было понять точно, ожидают нас несколько охранников или много. И сколько человек осталось в гарнизоне в отсутствие светлейшего Бахайна? Дома ли еще Эдо?

Нет, твердила я себе, бессмысленно задавать вопросы, на которые не получу ответа, этим я только умножаю тревогу. Теперь мне оставалось лишь надеяться, что Эдо там нет.

Огромный силуэт замка закрыл большую часть неба, и, когда мы заплыли в защищенную бухту, дождь слегка поутих.

–Почти на месте, ваше величество,– сказал сидящий рядом офицер. Кажется, капитан Соку. Их было слишком много, чтобы запомнить всех.

–Я вижу, капитан. Надеюсь, мы готовы.

–Да, ваше величество.

По мере приближения к гавани солдаты все больше беспокоились – уж больно вход в нее напоминал открытую пасть злобного зверя. Внутри мерцали огни, и, когда мы оказались под нависшей скалой, дождь совсем прекратился. Чтобы выглядеть больше похожей на пленницу, я сняла половину доспехов, но даже без них промокшая одежда весила слишком много. Как же чувствовали себя остальные в полноценных доспехах?

Но никто не жаловался. Никто не шевелился. На пристани дожидалась всего кучка людей, и теперь нас было хорошо видно, поэтому каждый должен был играть свою роль. Моя заключалась в том, чтобы гордо сидеть с хмурым видом, бросая презрительные взгляды, и мне это прекрасно подходило.

Капитан Соку покосился на меня, но я лишь выпрямилась, расправила плечи и сердито огляделась. Привязанные у причала лодки качались вверх-вниз на волнах, а группа солдат на пристани как будто совершенно не удивилась при виде меня. Они словно вышли поприветствовать нас, хотя я не могла понять, поверили они нашему сообщению или нет. Пока один из них не ухмыльнулся.

–Как приятно снова вас видеть, ваше высочество,– сказал он. Его лицо выглядело знакомым, но я забыла, какую роль он сыграл в моем побеге из замка несколько недель назад.– Похоже, вы убежали не так далеко, как хотели.

–Меня нужно называть ваше величество!– огрызнулась я.

–Светлейший Бахайн дал присягу императору Гидеону. Наша императрица – ее величество Сичи э'Торин, да хранят ее боги. А вы – никто.

Услышав имя Сичи, я похолодела от тревоги. Я не могла не вспомнить о том утре в купальне, когда она умоляла меня поделиться информацией, и я задумалась, что было у нее на уме. Неужели она отвернулась от нас ради более ясного будущего? Даже если это будущее связано с заморским завоевателем? И только я решила, что она на такое не способна, как вспомнила, что сама оказалась способна на то, о чем и не подозревала. Нет границ для человека в отчаянном положении. Смерть Дзая это доказывает.

Нет, не думай об этом. Не думай о том, как он брыкался и боролся за жизнь, и задыхался под подушкой, которую я прижимала к его лицу.

Лодка стукнулась о каменную пристань, и один из моих солдат так умело бросил причальный канат, как будто уже делал это раньше. Несомненно, об этом позаботился генерал Мото. Дзай опасался, что генерал может стать следующим императором, и я решила соблюдать осторожность, но не могла не испытывать к нему уважения. Мне он даже нравился.

Канат поймали и привязали, и солдаты начали высадку. Охранников замка было всего несколько человек, и вскоре мы оказались в большинстве, но они могли дурачить нас, как мы дурачили их. Коридор за закрытой дверью мог быть заполнен вооруженными людьми.

Когда дошла очередь до меня, капитан Соку взял меня под локоть. Играя свою роль, я выдернула руку, и он чуть не свалился за борт.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению