Скорбный урожай - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Роу cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Скорбный урожай | Автор книги - Дженнифер Роу

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Успокойся, мама. – Крис потрепал ее по плечу. – Что с тобой? Голова болит?

Бетси кивнула.

– Тогда прими свое лекарство и полежи немного, ладно?

Она послушно выпила микстуру и протянула Крису пустой стакан.

– Я посижу минутку, Кристофер. Спасибо, сынок.

Бетси стиснула локоть сына, посмотрела ему в глаза, затем подошла к столу и опустилась в кресло, сжимая пальцами виски.

«Почему так получается, что Бетси не вызывает сочувствия, даже когда, вероятно, его заслуживает?» – подумала Кейт.

– Полицейские снова цеплялись к тебе, Тереза? – спросила Элис. – Чего они хотят?

Тереза беспомощно развела руками.

– Они просили меня еще раз подумать о том, что я видела ночью. Как выглядел фургон и человек, которого я приняла за… вашего друга Дэмиена. Всякое такое, знаете. Но, сказать по правде, без очков из меня свидетель никудышный, особенно при плохом освещении. Я вижу только расплывчатые очертания. Проходя мимо окна, я едва взглянула на фургон. Заметила несколько вещей на заднем сиденье и смутную тень руля. А когда подошла к окну во второй раз, то увидела, как кто-то в светлой куртке стоял позади машины, перегнувшись через борт багажника.

– Не понимаю, почему вокруг этого фургона поднялся такой шум, – скучающим тоном произнесла Анна. – Полицейские расспрашивают о нем снова и снова. Бумажник Дэмиена нашли в гараже, как всегда туго набитый деньгами. Он любил расплачиваться наличными. Так люди охотнее продавали ему вещи по дешевке.

Кейт ощутила легкое беспокойство и с тревогой посмотрела на Зои. «Вот бы оказаться как можно дальше отсюда».

Крису тоже было явно не по себе.

– Здесь слишком темно, – буркнул он и раздвинул шторы.

Слабый свет брызнул в комнату и упал на лицо Зои. Та стояла на коленях перед ковчегом и, забыв обо всем на свете, увлеченно играла с двумя крошечными овечками. Кейт почувствовала облегчение. Зои почти наверняка ничего не слышала. Над ее головой изгибалась арка радуги, и белый голубь торжествующе простирал крылья. В бледных лучах солнца волосы девочки светились золотом.

Анна все продолжала говорить:

– …Ключи тоже лежали там, вместе с ключами от магазина и всем остальным, так что, по словам Тоби, ограбление не может быть мотивом. Вещи Дэмиена остались нетронутыми, в том числе пачка весьма откровенных фотографий в бардачке. Там все его милые дамочки – снимки подписаны, даты проставлены. А негативы он держал в бумажнике, полный комплект. – Анна зло рассмеялась и небрежно закинула руки за голову. – Даже я не подозревала, что мой дорогой покойный муж так широко раскинул свои сети. Наверное, Тоби показал мне фотографии сегодня утром в надежде, что я буду потрясена, захочу излить душу и признаюсь ему во всем. Кажется, он сам испытал потрясение, когда я и бровью не повела. Бедный старичок. – Она лениво потянулась и зевнула. – Моей фотографии там не было. Думаю, мне должно быть лестно, что Дэмиен не причислял меня к остальным своим пассиям. Представляю, какой шок пережил бы Тоби, увидев такое. Бедняге и без того пришлось несладко, а это бы его доконало. И, конечно, фото главной героини в коллекции Дэмиена не обнаружилось, – беспечным тоном добавила Анна.

– О ком ты говоришь? – вырвалось у Кейт. Со смешанным чувством страха и жадного нетерпения она замерла в ожидании ответа.

– Разумеется, о Джилл Мишн. Дэмиен наверняка сфотографировал и ее, но среди карточек, которые нашел Тоби в бардачке, снимка Джилл не было. Он бесследно исчез. Мне приходит на ум только одно объяснение. А ты что думаешь, Кейт?

– Одно объяснение… послушай, Анна…

Кейт почувствовала, как кровь прилила к щекам, как запылали уши. Она закусила губу. Не хватало еще устроить сцену в присутствии Зои и Терезы. Соседка не сводила пристального взгляда с Зои и ковчега: казалось, они поглотили все ее внимание. Лицо Терезы заливала бледность, только на щеках проступили два алых пятна, а под глазами отчетливо обозначились синие тени.

– Прекрати, Анна! – резко осадил сестру Крис и обратился к Терезе: – Простите. Так мы идем?

Тереза скованно повернулась к нему.

– Да, конечно. – Она подняла корзинку с ребенком.

Элис шагнула к ней и положила мозолистую руку на плечо.

– Приходи завтра посмотреть на ковчег, милая. Ладно?

– Да, Элис. – Тереза взглянула на нее, потом наклонилась и поцеловала старуху в сморщенную щеку.

На лице Элис мелькнуло удивление, затем радость и наконец сомнение.

– Значит, скоро увидимся, – пробормотала она, убирая руку.

– Тетя Элис, может, Тереза присоединится к нам сегодня за ужином? Это было бы замечательно, – предложила Бетси натянутым тоном, в котором ясно слышалось: она спешит воспользоваться случаем и протягивает трубку мира, невзирая на личные неудобства.

– О нет, я… – Тереза замялась. Щеки ее порозовели.

– Действительно, приходите, Тереза, мы будем рады. Чудесная мысль, правда?! – воскликнула Бетси и оглянулась на остальных, в ожидании поддержки.

Все вежливо забормотали в ответ что-то одобрительное, но при виде несчастного лица Терезы, которую определенно не привела в восторг «чудесная мысль» Бетси, никто не смог выдавить улыбку.

– Прекрасно, – весело заключила Бетси. – Уилф, или Родни, или кто-нибудь еще зайдет за вами, скажем, в шесть тридцать? Мы ужинаем рано из-за малышки Зои. Вы покормите свою девочку в шесть, так что она будет мирно спать, а к десяти вы спокойно сможете вернуться домой для следующего кормления. Как вам такой план?

– Миссис Тендер, вообще-то я… – Тереза беспомощно посмотрела на Элис, но та безучастно отвернулась.

Внезапно Тереза сдалась. Плечи ее поникли. «Будто под тяжестью твердой воли Бетси, – подумалось Кейт. – Бедняга. Долгая болезнь родителей, постоянная забота о них сделали эту сильную женщину покорной и уступчивой».

– Да, хорошо. Спасибо, – угрюмо поблагодарила Бетси Тереза. – Очень мило с вашей стороны.

– Вот и прекрасно. Тогда до встречи! – тепло улыбнулась Бетси.

Тереза слабо кивнула остальным и быстро вышла из гостиной. Крис, Сонси и уже одетая в курточку Зои последовали за ней. Хлопнула парадная дверь. Все молчали в ожидании неизбежного. И Бетси не подвела.

– Какая странная женщина, – сказала она.

Глава 18
Сон и его сестра

Кейт с Анной стремительно шагали через пустошь и спорили. Вернее сказать, стремительно шагала Анна, а Кейт приходилось почти бежать, чтобы не отстать от своей длинноногой спутницы. Шествие замыкала Берди: опустив голову и заложив руки за спину, проворно семенила, спотыкаясь о корни и камни. Кейт горячилась все больше:

– Послушай, Анна, я не говорю, что ты лжешь. Просто подумай, в каком я положении. Джилл – моя подруга, и она уверяет, что не была в гараже. Я просто хочу знать, что именно ты слышала. Ради Джилл я обязана во всем разобраться. Понимаешь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию